Sentence examples of "at the request of" in English
Translations:
all552
по просьбе454
по требованию19
по запросу14
по поручению8
по желанию3
other translations54
At the request of the buyer, the official control service may also intervene.
По просьбе продавца в решении тех или иных вопросов может также участвовать официальная служба контроля.
The Joint Meeting may, at the request of a representative, decide to put a motion or resolution to the vote in parts.
Совместное совещание может, по требованию одного из представителей, решить поставить предложение или резолюцию на голосование по частям.
We interrupt this program at the request of the White House.
Мы прерываем эту передачу по запросу Белого дома.
In addition, at the request of the Dutch Auditing Committee Emancipation (Visitatiecommissie Emancipatie) Pommer calculated the benefit from the government by gender (Pommer 2006).
Кроме того, по поручению голландского Комитета по аудиту эмансипации (Visitatiedcommissie Emancepatie) Поммер рассчитал выгоды, получаемые разными полами от расходов правительства (Pommer 2006).
Act No. 38 of 28 April 1988 on the dissolution of marriage at the request of a spouse, which made unilateral divorce possible, constituted significant progress.
Закон № 38 от 28 апреля 1988 года о расторжении брака по желанию одного из супругов, в котором оговаривается возможность одностороннего развода, является значительным достижением в этой сфере.
The Climate Change Information Network (CC: iNet) was established at the request of Parties.
сетевого информационно-координационного центра (CC: iNet), созданного по просьбе Сторон.
It can render opinions on sustainable development and development cooperation, either at the request of the federal Government or on its own initiative.
Этот совет собирается по требованию федерального правительства или по собственной инициативе для вынесения заключений по вопросам устойчивого развития и сотрудничества в целях развития.
I repeat, we interrupt this program at the request of the White House.
Повторяю, мы прерываем передачу по запросу Белого дома.
The TIRExB was informed of the results of a survey on Customs escorts undertaken by the TIR Secretary at the request of the Board (Informal document No. 11 (2002)).
ИСМДП был проинформирован о результатах исследования по вопросу о таможенном сопровождении, проведенного Секретарем МДП по поручению Совета (неофициальный документ № 11 (2002 год)).
In addition, language establishments in the Vitebsk, Hrodna, and Brest provinces where, at the request of parents, teaching is provided in Polish, German and other languages.
Кроме того, в Витебской, Гродненской и Брестской областях по желанию родителей в ряде дошкольных учреждений проводится работа на польском, немецком и других языках.
The Council shall meet in special session whenever it so decides or at the request of:
Совет собирается на специальную сессию в случае, если он принимает решение об этом, или по просьбе:
Furthermore, at the request of the world’s most vulnerable countries, language was added promising “to pursue efforts to limit the temperature increase to 1.5º.”
Кроме того, по требованию самых уязвимых стран мира, язык документа был сделан более жестким, обещая «стремиться обеспечить усилия по ограничению повышения температуры до 1,5 градусов Цельсия».
Was moved to this department three years later - mainly at the request of the typing pool.
Перешли в этот департамент три года спустя - в основном по запросу машинописного бюро.
The Administrative Committee considered the document TRANS/WP.30/2003/10, prepared by the secretariat at the request of the Working Party, containing draft amendments on the introduction of a control system for TIR Carnets.
Административный комитет рассмотрел документ TRANS/WP.30/2003/10, который был подготовлен секретариатом по поручению Рабочей группы и в котором содержится проект поправок о введении системы контроля за использованием книжек МДП.
Article 17 of the Education Act stipulates that, together with free instruction, paid-for instruction may be organized on the basis of an agreement between the two parties at the request of parents or parental representatives.
В статье 17 Закона Республики Таджикистан " Об образовании " указывается, что наряду с бесплатным обучением может быть организовано по желанию родителей или лиц, их заменяющих, платное обучение, на основании двухстороннего договора.
At the request of Neil's family, I intend to conduct a thorough inquiry into this matter.
По просьбе семьи Нила, я намерен провести тщательное расследование этого инцидента.
Local governments have significant debts that were incurred at the request of the central government in 2007 and 2008 in order to avoid a serious economic downturn.
Местные власти обременены значительными долгами, возникшими в 2007 и 2008 годах по требованию центрального правительства, которое стремилось избежать серьёзного спада в экономике.
Inventor Dean Kamen previews the prosthetic arm heв ™s developing at the request of the US Department of Defense.
Изобретатель Дийн Кемэн делает показ протезы руки, которую он разрабатывает по запросу министерства обороны США.
With respect to its claim for interest charged by AIB, Eleject provided a copy of the letter of credit dated 27 April 1990 opened by the Central Bank of Yemen at the request of the Corporation.
В том что касается претензии в отношении процентов, начисленных " АИБ ", " Эледжект " представила копию аккредитива, открытого 27 апреля 1990 года Центральным банком Йемена по поручению корпорации.
The asylum procedure in Hungary was not initiated ex officio, but at the request of the applicant.
Применяемая в Венгрии процедура в вопросах убежища начинается не официальными властями, а по просьбе заявителя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert