Sentence examples of "attend schools" in English
However, in low-income countries, where technology is most needed to improve educational services and inclusive growth, only 10% of pupils attend schools with Internet access.
Тем не менее, в странах с низким уровнем доходов, где технологии наиболее необходимы для улучшения образовательных услуг и инклюзивного роста, только 10% школьников посещают школы, имеющие доступ к Интернету.
They are less likely to have access to early-childhood programs that prepare them for school, and are more likely to attend schools that have high student/teacher ratios and that cannot attract and retain skilled teachers.
Менее вероятно, что они получат доступ к программам дошкольного образования, которые подготовят их к школе, и, скорее всего, они пойдут в школы, которые имеют высокое количество учеников по отношению к количеству преподавателей и которые не могут привлекать и удерживать квалифицированных преподавателей.
Children of the families living at the Foreigners'Registration Centre or Refugee Reception Centre are entitled to attend schools of general education.
Дети из семей, проживающих в Центре регистрации иностранцев или Центре по приему беженцев, имеют право посещать общеобразовательные школы.
Promote innovative programmes that encourage schools and communities to search more actively for children who have dropped out or are excluded from school and from learning, especially girls and working children, children with special needs and children with disabilities, and help them to enrol in and attend schools, and successfully complete their education, involving Governments as well as families, communities and non-governmental organizations as partners in the educational process.
Содействовать осуществлению новаторских программ, которые побуждали бы школы и общины более активно выявлять детей, бросивших или не посещающих школу и не обучающихся, особенно девочек и работающих детей, детей с особыми потребностями и детей-инвалидов, и оказывать им помощь в поступлении в школу, ее посещении и успешном завершении обучения при участии правительств, а также семей, общественности и неправительственных организаций в качестве партнеров в процессе образования.
In those parts of Montenegro where a majority of the population is Albanian, there is the possibility for children and youth to attend schools in their own language; there are five primary schools teaching in the Albanian language, seven schools teaching in both Serbian and Albanian, and three secondary schools teaching in Albanian and Serbian.
В тех частях Черногории, где большинство населения составляют албанцы, у детей и молодежи есть возможность посещать школы, преподающие на их собственном языке: в стране действует пять начальных школ, преподающих на албанском языке, семь школ, преподающих и на сербском и на албанском языках, и три средние школы, ведущие преподавание на албанском и сербском языках.
In 2007, the Committee on the Rights of the Child noted with appreciation the efforts made to address the special educational needs of indigenous children in Malaysia, in particular the Orang Asli; in 2006, it welcomed the measures taken by Mexico to encourage indigenous children to attend schools.
В 2007 году Комитет по правам ребенка с признательностью отметил усилия по удовлетворению особых образовательных потребностей детей коренных народов в Малайзии, в частности в отношении народности орангасли; в 2006 году он приветствовал меры, принимаемые Мексикой для того, чтобы поощрить детей из числа коренных народов посещать школы.
LFS does not cover: citizens who live and work in foreign country for foreign employer or as self-employed; foreign citizens who stay in the country less than one year; foreign citizens who work in diplomatic or other missions and members of their families; foreign citizens who attend schools in the country regardless of time spent.
ОРС охватывает: граждан, проживающих и работающих в другой стране у иностранного работодателя или в качестве самостоятельно занятых; иностранных граждан, проживающих на территории страны менее одного года; иностранных граждан, работающих в дипломатических или иных представительствах, и членов их семей; иностранных граждан, обучающихся в учебных заведениях на территории страны, независимо от продолжительности обучения.
In this respect the Committee notes that some children attend tutor schools after regular school hours, which limits the possibility for rest, leisure, play, cultural and recreational activities, and for which there are additional costs.
В этой связи Комитет отмечает, что некоторые дети после занятий в обычной школе за дополнительную плату посещают дополнительные занятия, что ограничивает их возможности в плане досуга и отдыха, игр, культурных и развлекательных мероприятий.
Girls are still officially not allowed to attend formal schools and female teachers were dismissed from government service in early 2000 during a rationalization exercise.
Девочкам по-прежнему не разрешается посещать государственные школы, при этом в ходе сокращения кадров в начале 2000 года с государственной службы были уволены учителя женского пола.
Please provide information including statistics on the number of children, including children with disabilities, who do not attend public schools, and the reasons for their non-attendance.
Просьба представить информацию, включая статистические данные, о числе детей, в том числе детей-инвалидов, не посещающих государственные школы и о причинах, по которым они не посещают их.
By Ministerial Order, a school student's grant is given to families with children up to 16 years of age who attend public schools of compulsory education.
В соответствии с министерским указом семьям, имеющим детей до 16 лет, которые учатся в государственных школах обязательного обучения, предоставляется пособие на учащихся.
In the UK, for example, only 7% percent of children attend private schools.
Например, в Великобритании, только 7% процентов из ста детей посещают частные школы.
For those who cannot attend general schools, the Ministry of Education has adopted regulations on the organization and conduct of external examinations, under which they have the right to obtain certificates of primary, basic and secondary education.
Для тех, кто не может посещать общеобразовательные учреждения, Министерством образования Республики Таджикистан утверждено положение " Об организации и проведении экстерных экзаменов ", дающих право получить свидетельство о начальном, основном и среднем образовании.
And the MasterCard Foundation is providing disadvantaged African students with financial assistance to attend secondary schools and university.
И фонд MasterCard предоставляет обездоленным африканцам финансовую помощь для учебы в средних школах и университетах.
Diplomatic representatives of Latvia, serving abroad, receive benefits, thus providing them the possibility of arriving and living in the country of residence together with their families, likewise tuition fees are paid for children of diplomats while they attend comprehensive schools and are in the care of their parents.
Дипломатические представители Латвии, работающие за рубежом, получают пособия, что позволяет им прибывать в страны назначения и проживать там с семьями; государство также оплачивает стоимость обучения детей дипломатов пока они посещают общеобразовательные школы и находятся на попечении своих родителей.
In the rural areas, younger children either attend the settlement schools or are visited by one of the six travelling teachers for two weeks out of every six.
В сельских районах дети младшего возраста посещают небольшие поселковые школы или в течение двух из шести недель с ними занимается один из шести приезжающих учителей.
In the rural areas, younger children either attend the settlement schools or are visited by one of six travelling teachers for two weeks out of every six.
В сельских районах дети младшего возраста посещают поселковые школы или в течение двух из шести недель занимаются с одним из шести приезжающих учителей.
In the rural areas, younger children either attend the settlement schools or are visited by one of six travelling teachers for two weeks of every six.
В сельских районах дети младшего возраста посещают небольшие поселковые школы или в течение двух из шести недель с ними занимается один из шести приезжающих учителей.
In the rural areas, younger children either attend the settlement schools or are visited by one of four travelling teachers for two weeks out of every six.
В сельских районах дети младшего возраста посещают поселковые школы или в течение двух из шести недель занимаются с одним из четырех приезжающих учителей.
In the rural areas, younger children attend small settlement schools or are visited by one of the six travelling teachers for two weeks out of every six.
В сельских районах дети младшего возраста посещают небольшие поселковые школы или в течение двух из шести недель с ними занимается один из шести приезжающих учителей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert