Sentence examples of "back road" in English

<>
He knew every back road and speed trap for a hundred miles. Знал все просёлочные дороги и радары в радиусе 100 миль.
I got a route mapped out through side streets and back roads. У меня есть маршрут с разметкой через переулки и проселочные дороги.
I thought I lost him on the back roads and then he set up a trap for me here. Я думала, что я оторвалась от него на проселочных дорогах, а потом он устроил мне ловушку здесь.
But at the other hand, a couple of years ago I gave up all of my possessions, sold all my technology - except for a bicycle - and rode across 3,000 miles on the U.S. back roads under the power of my one body, fuelled mostly by Twinkies and junk food. Но с другой стороны, несколько лет назад я избавился от всех своих пожитков, продал всю свою технологию - за исключением велосипеда, - и проехал почти 5 тысяч километров по американским проселочным дорогам, используя только энергию своего тела, заправляясь по большей части печеньем Twinkies и нездоровой пищей.
Take the back road, catch the pups and put them in a dustbin. Иди через заднюю дорогу, лови щенков и положи их в мусорное ведро.
You see, we've located their car on a back road in the middle of nowhere. Видишь, мы обнаружили их машину на боковой дороге в какой-то глуши.
We'd meet there whenever we could because it was closer to this back road on the other side of this stone wall. Мы встречались там, когда могли, потому что он был ближе к задней дороге, с другой стороны кирпичной стены.
who will put a confused and directionless Germany back on a road to initiative and growth? кто вернет запутанную и бесцельную Германию на дорогу к инициативе и экономическому росту?
This underscores the final, and deepest, unknown concerning the upcoming election: who will put a confused and directionless Germany back on a road to initiative and growth? Это подчеркивает заключительное и самое глубокое неизвестное в отношении надвигающихся выборов: кто вернет запутанную и бесцельную Германию на дорогу к инициативе и экономическому росту?
We could go out to Route 7 to the Shiloh church then down the Back Harlow Road. Поймаем машину на Рут 7, доедем до церкви, и дальше до Бэк Харлоу.
And politicians call on us continually to draw down more debt, to draw down our own savings even further, just so that we can get the show back on the road, so we can keep this growth-based economy going. И политики неустанно призывают нас погашать долги, ещё меньше откладывать, для того что бы шоу продолжалось, что бы поддерживать экономическую систему, основанную на росте.
The candidates were back on the road; Кандидаты снова отправились в путь;
I want you to drive away, then come back the service road. Я хочу, чтобы ты уехал, затем вернулся по подсобной дороге.
I drive the motor home back and forth to road games. Я беру трейлер только на выездные игры.
We found the car back there on the service road. Мы нашли машину там, на подсобной дороге.
We'll loop back to check the frontage road. Мы вернемся и проверим под эстакадой.
I'm gonna talk to my promoter, see if I can get that Great Lakes circuit pushed back so I can come off the road a little bit, spend some time with you. Я поговорю с моим промоутером посмотрим, может я смогу отодвинуть объезд Грейт Лейк так что я смогу отдохнуть от дороги немного и провести немного времени с тобой.
As the international community — including the Quartet — has recognized, the disengagement plan has the potential to jump-start the peace process and to bring both sides back to the course projected by the road map. Международное сообщество, включая «четверку», признало, что план разъединения способен оживить мирный процесс и вернуть обе стороны на путь, предусмотренный в «дорожной карте».
Poland’s and Hungary’s postcommunists could see that reform worked and so, back in power, continued on the free-ish market road, taking credit for the economic growth nurtured by their rivals. Польские и венгерские посткоммунисты смогли убедиться в работоспособности реформ, и поэтому, вновь придя к власти, они продолжили идти накатанной дорогой к рынку, пожиная лавры за экономический рост, заложенный противниками.
In our view, it will be necessary to bring the process back into the mainstream, which is laid out in the road map, in order to revitalize and realize the vision of two States living alongside each other and to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the region. На наш взгляд, необходимо будет вернуть этот процесс в основное русло, которое обозначено в «дорожной карте», с тем чтобы возродить и осуществить мечту о двух государствах, живущих бок о бок друг с другом, и достичь всеобъемлющего, справедливого и прочного мира в регионе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.