Sentence examples of "back spread" in English

<>
• Opportunity of trading with back spreads; Возможность торговли с обратными спредами;
You go out there, you lie down on your back and spread your legs. Так что иди туда, ляг на спину и раздвинь ноги.
As we stand at the midway point towards achieving the Millennium Development Goals, it is important that all stakeholders — Governments, private sector, civil society — use this opportunity to rededicate efforts to identify all challenges and address them, seeking sustainable ways to halt and roll back the spread of HIV/AIDS. Необходимо обеспечить, чтобы на полпути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, все заинтересованные стороны — правительства, частный сектор, гражданское общество — воспользовались этой возможностью для того, чтобы активизировать свои усилия в целях выявления и решения существующих проблем, а также поисков устойчивых путей сдерживания и обращения вспять распространения ВИЧ/СПИДа.
In the long-term, however, what really matters is whether the Muslims of South Asia will be able to roll back the spread of Talibanization altogether. Однако в долгосрочном периоде наиболее важное значение имеет вопрос - смогут ли мусульмане Южной Азии сократить общее распространение "талибанизации"?
Hands on your back, legs spread! Руки по швам, ноги расставить!
Journalism's other task is to reflect a society back to itself - to spread an accurate picture of its current situation, to share information about the activities of private citizens and businesses as they build civil society, and to encourage citizens to become active in improving their own lives and developing their communities. Другая задача журналистики заключается в обратном отражении общества для него же самого - распространять четкую картину его текущей ситуации, делиться информацией о деятельности частных граждан и бизнеса, как они строят гражданское общество, а также вдохновлять граждан становиться более активными в улучшении их собственной жизни и развитии их сообществ.
I spent years back in England trying to spread my gift around. Я проводил годы в Англии, пытаясь найти подругу.
She was always on her back with a pillow under her hips and her legs spread. Она всегда в одной позе лежала, на спине, с подушкой под бедрами и широко разведенными ногами.
The adoption in 2000 of the Abuja Declaration on Roll Back Malaria in Africa marked African leaders'recognition that the devastating effects of that disease could no longer be allowed to spread. Принятие в 2000 году Абуджийской декларации «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» ознаменовало собой признание лидерами африканских государств невозможности и далее мириться с распространением губительных последствий этого заболевания.
Greek bond yields have climbed back above 10% today, their highest level since 9th Jan, suggesting that fears over Greece’s repayment schedule are mounting and could spread to other asset classes. Доходность облигаций Греции поднялась выше 10% сегодня, максимального уровня с 9-го января, это означает, что накаляются страхи касательно графика выплат Греции, это может затронуть и другие классы активов.
The latter approach held that efforts to roll back Communism in the short run were too risky, given the Soviet nuclear arsenal, and that the United States and the West should content themselves with limiting the spread of Soviet power and influence. Последние придерживались точки зрения, что усилия по низвержению коммунизма в краткосрочной перспективе были слишком рискованными, учитывая ядерный арсенал Советского Союза, и что США и Запад должны удовлетворяться ограничением советской мощи и влияния.
• pulling the plug in August 1998 when the IMF program didn't work (much IMF money having quickly flowed back out of the banking system), with the result that the Russians immediately devalued the ruble, defaulted on domestic debt, and imposed controls on capital outflows (whence contagion spread throughout the world, in the worst phase of the 1997-98 financial turmoil); • Закручивание гаек в августе 1998 года, когда программа МВФ не сработала (большинство денег МВФ быстро утекло из банковской системы), что привело к тому, что русские незамедлительно девальвировали рубль, объявили дефолт на внутренний долг и установили контроль на отток капитала (в связи с чем, заражение распространилось по всему миру, в худшей фазе финансовых передряг 1997-1998 года);
Back in 2006, through research funded by the World Health Organization’s Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases (TDR), I found virtually no sandfly-control initiatives in place in districts where VL – spread by a single species of sandfly – was endemic. В 2006 году, благодаря исследованию, профинансированному в рамках «Специальной программы научных исследований и подготовки специалистов в области тропических болезней» Всемирной организации здравоохранения, я обнаружил практически полное отсутствие системы контроля за москитами в тех регионах, где висцеральный лейшманиоз (далее ВЛ), который распространяется одной из разновидностей москитов, является эндемичным.
Back in the 1990s in his book "The Clash of Civilisations," Samuel Huntington outlined the trend of the increasing importance of identity based on civilisation and religion in the age of globalization; he also convincingly demonstrated the relative reduction in the abilities of the historic West to spread its influence. В опубликованной еще в девяностых годах книге «Столкновение цивилизаций» Хантингтон подметил тенденцию усиления значения фактора цивилизационной, религиозной идентичности в эпоху глобализации, убедительно продемонстрировав относительное сокращение возможностей исторического Запада проецировать вовне свое влияние.
As you can see in chart 1, the yield spread is also back in the pound’s favour, which could also support further upside. Как видно на графике 1 ниже, спред доходности также в пользу фунта, и это тоже может поддержать дальнейший рост.
The EU would repeat that the spread of any form of violence, whoever the perpetrators, can only hold back the peace process and delay the successful outcome of the current talks. ЕС хотел бы напомнить, что распространение насилия в любой форме, независимо от того, кто его совершает, может лишь нанести ущерб поискам мира и затянуть успешное завершение ведущихся переговоров.
And we are gratified that many countries have highlighted issues of direct interest to peoples at the Millennium Summit, from reversing the spread of HIV/AIDS, malaria and other diseases to combating the scourge of drugs, from rolling back poverty to closing the educational gaps within and between countries. Мы с удовлетворением отмечаем, что на Саммите тысячелетия многие страны уделили особое внимание вопросам, представляющим непосредственный интерес для всех народов, а именно начиная с борьбы против распространения ВИЧ/СПИД, малярии и других заболеваний и заканчивая ликвидацией бедствия наркотиков, от искоренения нищеты до преодоления разрывов в области образования как внутри стран, так и между ними.
Had it not been for the euro, the shock waves from the meltdown of September and October would have spread to the currency markets, creating tensions that would have set Europe's political and economic integration back by decades, perhaps imperiling the whole project. Если бы не евро, ударные волны от обвала, который имел место в сентябре и октябре, распространились бы на валютные рынки, создавая затруднения, которые отбросили бы политическую и экономическую интеграцию в Европе назад на целые десятилетия, а возможно бы и подвергли опасности весь проект по объединению.
If the yield spread continues to move in the UK’s favour, EURGBP could break the 0.80 handle in the medium-term and the 2012 lows could come back to haunt us. Если спред доходности продолжит изменяться в пользу Великобритании, то пара EURGBP может прорвать отметку 0.80 в среднесрочном периоде, и минимумы 2012 года, вероятно, вернутся к нам.
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.