Sentence examples of "based" in English with translation "базировать"
Translations:
all20437
основываться4562
основывать3237
основанный3118
базироваться452
размещаться60
базировать30
other translations8978
Indeed, the US has based nuclear weapons in Turkey for decades.
Действительно, США базировали ядерное оружие в Турции в течение многих десятилетий.
Define reference values which should be based on the results of injury risk analysis and feasibility studies.
определить исходные величины, которые следует базировать на результатах анализа риска травмирования и исследований практической осуществимости.
The EU and its member states' governments must enact legislation to ban companies based in their countries from direct involvement in Sudan's petroleum sector and in industries related to it.
ЕС и правительства его государств-членов должны принять закон о запрете на деятельность компаний, базируемых в этих странах, которые имеют прямую причастность к нефтяному сектору Судана и отраслям промышленности, связанным с ним.
This new international group would possess a formidable military capacity, based partly on NATO and partly on a "new quadrilateral security partnership" in the Pacific between Australia, India, Japan, and the US.
Эта новая международная группа могла бы обладать огромной военной мощью, базируемой частично на НАТО, а частично на "новом четырехстороннем партнерстве по безопасности" в Тихом океане между Австралией, Индией, Японией и США.
However, as in the case of controls and certification of vehicles under the paper-based TIR system, the eTIR system should also be based on mutual recognition with regard to the authentication mechanisms.
Однако как и в случае контроля и сертификации транспортных средств в рамках системы МДП, основанной на бумажных документах, систему eTIR также следует базировать на принципе взаимного признания механизмов аутентификации.
Furthermore, the integration of fused observations (both space and surface based) into models was shown to lead to substantially improved model simulations of air quality, which would also improve estimates of climate impacts;
Кроме того, было доказано, что интеграция в модели смешанных наблюдений (полученных с помощью средств как космического, так и наземного базирования) позволяет существенно усовершенствовать моделирование качества воздуха и соответственно получать более точные оценки воздействия на климат;
Last year in his address to the General Assembly, the Canadian Prime Minister proposed a course of action calling for the extension of the 1967 Outer Space Treaty to ban all weapons of mass destruction, including all weapons based in space.
В прошлом году в своем выступлении на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций канадский премьер-министр предложил курс действий, призвав расширить Договор по космосу 1967 года за счет запрета на все оружие массового уничтожения, включая все оружие космического базирования.
It is further recommended that all operators of aircraft on the Liberian register, wherever they are based, be required to file their airworthiness and operating licences and their insurance documents with the International Civil Aviation Organization's headquarters in Montreal, including documentation on inspections carried out during the past five years.
Далее рекомендуется всем авиакомпаниям, включенным в либерийский реестр воздушных судов, независимо от места их базирования, представить в штаб-квартиру Международной организации гражданской авиации в Монреале документацию о летной годности и разрешения на полеты и их страховую документацию, включая документацию о результатах проверок, проведенных за последние пять лет.
It is further recommended that all operators of aircraft on the Liberian register, wherever they are based, be required to file their airworthiness and operating licences and their insurance documents with the International Civil Aviation Organization's headquarters in Montreal, Canada, including documentation on inspections carried out during the past five years.
Далее рекомендуется всем авиакомпаниям, включенным в либерийский реестр воздушных судов, независимо от места их базирования, представить в штаб-квартиру Международной организации гражданской авиации в Монреале документацию о летной годности и разрешения на полеты и их страховую документацию, включая документацию о результатах проверок, проведенных за последние пять лет.
Given our increasing efforts to use outer space for developmental purposes and the all-pervasive application of space technology for almost every aspect of modern life, my delegation would like to emphasize the importance of the security of assets based in outer space and the enormously harmful consequences of any threat to them.
С учетом роста наших усилий по использованию космического пространства в целях развития и с учетом вездесущего применения космической технологии чуть ли не во всех аспектах современной жизни моя делегация хотела бы подчеркнуть важность безопасности ресурсов космического базирования и колоссально пагубные последствия всякой угрозы для них.
The Panel proposes the extension of its mandate for six months, and that it be based in New York, with the appropriate expertise to fulfil the mandate set out in resolution 1425 (2002) and other expertise as necessary to perform the functions indicated by the recommendations contained in this report that may be adopted by the Security Council.
Группа предлагает продлить ее мандат на шесть месяцев с учетом ее базирования в Нью-Йорке и привлечения к ее работе соответствующих экспертов, необходимых для выполнения изложенного в резолюции 1425 (2002) мандата, и других экспертов, по мере необходимости, для выполнения функций, указанных в содержащихся в настоящем докладе рекомендациях, которые, возможно, будут приняты Советом Безопасности.
Based on the experience gained during the 2004/05 budget period and in view of the deployment of personnel to 56 locations throughout the country, the Division of Administration revised its concept of support operations and undertook a review of its structure and of functional responsibilities of several administrative and integrated support services sections in order to improve responsiveness to support requirements and efficiency of utilization of approved resources.
В свете опыта, накопленного в бюджетный период 2004/05 года, и с учетом развертывания персонала в 56 пунктах базирования на всей территории страны Административный отдел пересмотрел свою концепцию операций по обеспечению поддержки и провел обзор своей структуры и функциональных обязанностей ряда секций административного и комплексного вспомогательного обслуживания в целях более оперативного реагирования на потребности в поддержке и более эффективного использования утвержденных ресурсов.
Basing an economy on natural resources, the evidence shows, slows economic growth and expands poverty and inequalities.
Как показывают такие случаи, базирование своей экономики на природных ресурсах замедляет экономический рост и увеличивает уровень бедности и неравенства.
The national contingents allocated to the joint standby disaster response unit will remain at their permanent home base locations.
Национальные контингенты, выделяемые в совместную резервную группу по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, будут оставаться на своих постоянных местах базирования.
Optional: To base the award on the overall performance of a specific department, enter information on the Leverage tab.
Необязательно: Чтобы базировать вознаграждение на основе общей производительности конкретного подразделения, введите сведения на вкладке Зависимость.
Second, a regional base would facilitate visits to Somalia, which is an essential element in the overall investigation and monitoring exercise.
Во-вторых, региональное базирование облегчило бы визиты в Сомали, которые составляют существенно важный элемент общих усилий по расследованию и наблюдению.
The planned reactivation, security permitting, of the UNOMIG team base in Adjara, in the upper Kodori valley, will partially address this issue.
Запланированное возобновление, при наличии безопасных условий, деятельности пункта базирования МООННГ в Ажаре в верхней части Кодорского ущелья позволит частично решить эту проблему.
The statistical conventions on which we base our estimates were adopted a half-century ago, at a time when the economy was producing relatively similar physical goods.
Статистические соглашения, на которых мы базируем наши оценки, были приняты полвека назад, в то время, когда экономика производила сравнительно похожие материальные продукты.
A Forward Operating Base was established in Bukavu near Kavumu airport, including a disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration transit point and a company-strong guard and security unit.
В Букаву, неподалеку от аэропорта Кавуму, был создан пункт передового базирования, включающий в себя транзитный пункт разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения и караульную роту для его охраны.
It stated, in particular, that its commitments regarding the upper Kodori Valley were fulfilled and verifiable, thanks to transparency measures such as the establishment of a UNOMIG team base there.
Она, в частности, заявила, что свои обязательства, касающиеся верхней части Кодорского ущелья, она выполнила, что можно проверить с помощью таких мер транспарентности, как созданный там пункт базирования МООННГ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert