Sentence examples of "be trained" in English
Community health workers could be trained in a matter of months to extend basic health care throughout rural areas, which could then be better mobilized to fend off the debilitating results of future hurricanes.
Система здравоохранения может быть мобилизована гораздо эффективней, чтобы устранить истощающие последствия будущих ураганов.
To meet today's threats, troops must be able to take individual responsibility and initiative, and need to be trained to react resourcefully and at a moment's notice.
Чтобы противостоять сегодняшним угрозам, войска должны быть способны на личную ответственность и инициативу, и их нужно обучить реагировать изобретательно и мгновенно.
"Know" refers to analysis and skills, which can be trained.
"Знать" относится к анализу и навыкам, которым можно научиться.
I purchase a fresh batch of slaves at auction tomorrow, To be trained as gladiators.
Например, покупка новых рабов на завтрашнем аукционе, чтобы пополнить ряды гладиаторов.
These participants must be trained to provide quantitative estimates of their uncertainty for the different variables.
Эти участники должны быть обучены тому, как получать количественную оценку их неопределенности для разных переменных.
For example, bicycle mechanics, who are plentiful in Africa and rural India, or small shop and kiosk owners could be trained to install and maintain these systems.
Например, механиков велосипедов, которых в избытке в Африке или в сельской Индии, или владельцев маленьких магазинов и киосков можно было бы обучить, как устанавливать и содержать в исправности эти системы.
It will not be long before those robots will be able not only to perform more complex tasks, but also to learn faster than workers can be trained.
Не так уж далеко время, когда роботы смогут не только выполнять более сложные задачи, но и будут учиться быстрее, чем можно обучить работников.
Some students, reckoning that it is better to buy and sell than to be bought and sold, conclude that they should be trained for careers in business, finance, or possibly law.
Некоторые студенты, считая, что лучше покупать и продавать, чем быть объектом покупки или продажи, делают вывод о том, что им следует готовиться к карьере в бизнесе, финансах и, возможно, в юриспруденции.
In the media, journalists should be trained to spot “success stories,” not just problems.
Журналисты должны научаться затрагивать в СМИ не только проблемы, но и «успешные истории».
More should be recruited from rural areas – which often have the greatest shortages – and then be trained in the settings where they are most needed.
Следует набирать больше студентов из сельской местности, – где врачей часто больше всего не хватает, – а затем обучать их в тех клиниках, где они больше всего нужны.
In low-resource environments, local residents or family members can be trained to provide brief, effective psychotherapies that treat moderate forms of depression or anxiety.
В бедной среде, местные жители и члены семьи могут быть обучены тому, чтобы обеспечить краткие, эффективные психотерапии, которые лечат умеренные формы депрессии или тревоги.
Our institute is the birthplace of ORT, and medical professionals from around the world come to Dhaka to be trained to administer this simple solution of sugar, salt, other elements, and water.
В нашем институте появилась на свет ПРТ, и медработники всего мира приезжают в Дакку учиться применять простой водный раствор сахара, соли и других веществ.
Moreover, refugee doctors must be trained to address the diversity of medical needs they will face in their adoptive homes.
Кроме того, врачей-беженцев необходимо готовить к удовлетворению разнообразных медицинских потребностей, с которыми они столкнутся по новому месту жительства.
And citizen investigators should be trained in basic journalism: finding good data, confirming stories with two independent sources, using quotes responsibly, and eschewing anonymity – that is, standing by their own bylines, as conventional reporters do.
Гражданские следователи должны быть обучены основам журналистики: нахождение хорошей информации, подтверждение рассказа двумя независимыми источниками, ответственность за цитирование и осторожное отношение к анонимным источникам – все то, включая указание своего авторства, что делают обычные журналисты.
They will be trained to handle all levels of administration and create a problem-free administration on all levels of national life, without interfering with the existing administration.
Их научат решать административные вопросы всех уровней и организовывать эффективную работу во всех сферах жизни страны, не мешая работе уже существующих органов управления.
And before you can borrow the money, you need to be trained.
И перед тем, как ты можешь получить кредит, тебе нужно обучиться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert