Sentence examples of "become familiar" in English

<>
Become familiar with your trading platform Ознакомиться с Вашей торговой платформой
This enables you to become familiar with the Trading Platform attributes. Это позволит вам ознакомиться с возможностями Торговой платформы.
Before you set up elimination rules, you should become familiar with the following terms: Прежде чем настраивать правила исключения, следует ознакомиться со следующими терминами:
In particular, we recommend that you and your organization become familiar with the intercompany parameters. В частности, вам и другим сотрудникам вашей организации рекомендуется ознакомиться с параметрами внутрихолдинговой функциональности.
Each person using the Device should complete the set up/orientation procedures to become familiar with the system. Каждому пользователю Устройства необходимо выполнить ряд процедур по настройке или ознакомлению с системой.
In Turkey, Syrian doctors and nurses have received training to help them become familiar with the Turkish health-care system. В Турции сирийские врачи и медсестры прошли обучение, которое помогло им ознакомиться с турецкой системой здравоохранения.
We recommend that you become familiar with the concepts described in these links before you set up and use General ledger. Рекомендуется ознакомиться с концепциями, представленными по следующим ссылкам, прежде чем настраивать и использовать модуль "Главная книга".
We recommend that you become familiar with the concepts provided by the following links before you set up and use Budgeting. Рекомендуется ознакомиться с концепциями, представленными по следующим ссылкам, прежде чем настраивать и использовать модуль "Бюджетирование".
For information about which options to use, become familiar with the concepts in Best practices for implementing DMARC in Office 365. Чтобы узнать подробнее о параметрах, которые следует использовать, ознакомьтесь с понятиями, изложенными в разделе Рекомендации по реализации протокола DMARC в Office 365.
Before you begin setting (adding) tab stops, you might want to become familiar with the Tab Selector and the available tab stops. Прежде чем приступить к установке (добавлению) позиций табуляции, рекомендуем ознакомиться с доступными позициями табуляции и средством их выбора.
It's mostly unexplored, and yet there are beautiful sights like this that captivate us and make us become familiar with it. Почти неисследованное пространство, однако там много прекрасных ландшафтов, подобных этому, которые очаровывают нас, и знакомят с океаном.
An effective and relevant use of apprenticeship or internship opportunities gives many young people the chance to become familiar with the environment of work first hand. Эффективное и надлежащее использование возможностей профессионального обучения и практической подготовки дает многим молодым людям шанс на личном опыте ознакомиться с условиями работы.
Under the existing regime, the country had been on a rapid downward spiral of the kind that has now become familiar in Greece and elsewhere in Europe. При тогдашнем режиме страна быстро катилась по наклонной, тем же путем, который сейчас хорошо известен на примере Греции и других стран Европы.
As a new member of the Committee, she had not become familiar with previous reports and would appreciate a brief synopsis as a prelude to future reports. Являясь новым членом Комитета, она пока не ознакомилась с предыдущими докладами и хотела бы получить краткое резюме в качестве введения к будущим докладам.
We recommend that you become familiar with the concepts and limitations of organizations and organizational hierarchies that are described in these links before you set up General ledger. Рекомендуется ознакомиться с концепциями и ограничениями организаций и организационных иерархий, представленных по следующим ссылкам, прежде чем настраивать и использовать модуль "Главная книга".
You have the option to open as many accounts as you wish at your convenience and become familiar with the platform and its functionalities for an unlimited period of time. Вы можете открыть сколько угодно счетов, чтобы изучить платформу и ее функционал.
Thanks to its partnership with the Centre, Jeunesse Horizon has obtained documentation (reports, brochures, posters, United Nations conventions and resolutions) to enable young people to become familiar with the United Nations and its work. Партнерство между ИЦООН и организацией «Молодежный горизонт» позволило нашей организации получить документацию (доклады, брошюры, плакаты, конвенции и резолюции Организации Объединенных Наций), позволяющую молодежи лучше ознакомиться с Организацией Объединенных Наций и ее функционированием.
In this regard, it is incumbent upon the Office to become familiar with, and use up-to-date, oversight techniques and procedures, comparable to those used by enlightened oversight entities in the private and public sector. В этой связи Управлению необходимо освоить и использовать новейшие методы и процедуры надзорной деятельности, сопоставимые с теми, которыми пользуются идущие в ногу со временем надзорные инстанции частного и государственного сектора.
In order to allow the lead counsel to recover and to enable new co-counsel to be appointed and become familiar with the case, the Chamber adjourned the case between 14 March 2003 and 19 May 2003. Чтобы дать ведущему адвокату время на выздоровление и создать условия для назначения нового второго адвоката и его ознакомления с данным делом, Камера объявила перерыв в производстве по данному делу на период с 14 марта 2003 года по 19 мая 2003 года.
In total, about 160 post-graduate students have become familiar with the details of the Declaration and have spread and will spread this knowledge as multipliers in their respective countries, a contribution to the dissemination and implementation of the Declaration worldwide. В общей сложности порядка 160 выпускников высших учебных заведений провели подробное изучение Декларации, и они распространяют и будут распространять эти знания как просветители в своих соответствующих странах в дополнение к распространению и осуществлению Декларации во всем мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.