Sentence examples of "beginning with" in English with translation "начало"
But, in many ways, we're still at the very beginning with Wolfram Alpha.
Однако по многим аспектам Wolfram Alpha всё ещё находится в начале пути. [пишет: "трафик www.apple.com"]
For students, the foundations for success must be laid early, beginning with pre-primary and primary education.
Для студентов основы для достижения успеха должны быть заложены в начале, еще на уровне дошкольного и начального образования.
But the Iranians also had close ties from the beginning with elements of the Shiite-led coalition government.
Но у иранцев с самого начала были также и тесные связи с некоторыми членами шиитского коалиционного правительства.
Amid this worst crisis since 1929, America has opted for a truly new beginning with the election of Barack Obama, and is now in the process of reinventing itself.
Америка, которая в разгаре тяжелейшего после 1929 г. кризиса сделала выбор в пользу истинно нового начала, проголосовав за Барака Обаму, сейчас находится в процессе преобразования.
The statistical capacity-building indicators can be viewed as a promising beginning with the intent of further promoting a climate where the statistical information becomes an essential support for national policies and good governance.
Разработку показателей укрепления статистического потенциала можно считать многообещающим началом, предусматривающим поощрение дальнейшего создания таких условий, при которых статистическая информация становится одним из незаменимых основ национальной политики и благого управления.
Impetus for the development of this law gained momentum in the early 1980s, beginning with the work of the United Nations then Sub-Commission on the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities in 1983.
В начале 1980-х годов последним толчком к развитию этой отрасли права послужила деятельность тогдашней Подкомиссии Организации Объединенных Наций по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, которая начала свою деятельность в 1983 году.
As the Council is aware, in early June the Secretary-General presented Israel with a proposal for United Nations-led civilian reconstruction activities in Gaza, beginning with suspended projects comprising housing, medical clinics and schools.
Насколько известно Совету, в начале июня Генеральный секретарь представил Израилю предложение о развертывании в Газе руководимой Организацией Объединенных Наций гражданской восстановительной деятельности, начинаемой с прерванных проектов, распространяющихся на жилищное строительство, строительство медицинских учреждений и школ.
With the end of the coalition's mandate on 31 December, we marked a new beginning with Iraq as a friend and a partner working to establish open and democratic rule and to advance peace and cooperation with its neighbours and the wider world.
С истечением 31 декабря срока действия мандата коалиции мы положили начало новым отношениям с Ираком как с другом и партнером, стремящимся к установлению открытого и демократического правления и к укреплению мира и сотрудничества со своими соседями и со всем миром.
Beginning with the twenty-first session of the Commission, to be held in 2001, the Preparatory Committee will be part of the session and will meet prior to the plenary of the Commission to consider agenda items and prepare the work of the Plenary.
Начиная с двадцать первой сессии Комиссии, которая состоится в 2001 году, Подготовительный комитет будет вести работу в рамках сессии и проводить свои заседания до начала пленарных заседаний Комиссии для рассмотрения пунктов повестки дня и подготовки работы пленарных заседаний.
Since the issue was complex, and few people not directly involved in the research could grasp the full potential and risks entailed, the idea of beginning with input from experts on genetics and bioethics was sound and would enable the negotiators to see the problem in a wider perspective.
Поскольку это сложный вопрос, и понять все аспекты и опасности которого могут немногие люди, непосредственно не связанные с научными исследованиями, мысль о начале работы с участием экспертов по генетике и биотехнике является здравой и позволит лицам, участвующим в переговорах, рассмотреть проблему в более широкой перспективе.
It has also started to issue UNMIK civil registration documents, such as birth, death and marriage certificates, to perform inspections, beginning with sanitary inspections, and to issue construction permits and, in collaboration with the Kosovo Ministry of Public Services, it established a facility to issue driving licences and vehicle registration documents.
Она также начала выдачу гражданских регистрационных документов МООНК, таких, как свидетельства о рождении, смерти и браке, проводить инспекции, прежде всего санитарные инспекции, и выдавать разрешения на строительство, и в сотрудничестве с министерством общественных услуг Косово она создала структуру для выдачи водительских прав и регистрационных документов на автотранспортные средства.
SP188 At the beginning, replace " Lithium cells " with " Cells ".
СП188 В начале заменить " Литиевые элементы " на " Элементы ".
SP310 At the beginning, replace “100 lithium cells” with “100 cells”.
СП310 В начале заменить " 100 литиевых элементов " на " 100 элементов ".
At the beginning of the new second sentence, replace " Lithium cells and batteries " with " They ".
В начале нового первого предложения заменить " Литиевые элементы и батареи " на " Они ".
At the beginning of the first sentence (new second sentence), replace " Lithium cells and batteries " with " They ".
В начале первого предложения (новое второе предложение) заменить " Литиевые элементы и батареи " на " Они ".
I was beginning to think you were so besotted With love you'd forgotten about your old grandmother.
Я уже начала думать, что вы так опьянены любовью, что совсем позабыли о старой бабушке.
So they asked them at the beginning, "Do you think you'll actually be able to stick with this program?"
Так вот, они спросили их в самом начале, "Считаете ли вы, что вы в самом деле сможете соблюдать эту программу?"
The sharp contraction in economic activity at the beginning of transition was associated with rising poverty in both absolute and relative terms.
Резкий спад экономической деятельности в начале переходного периода сопровождался усилением бедности как в абсолютном, так и относительном выражении.
Here's what a selected space looks like at the beginning of a cell: Cell with space selected before 1/1/2016
Вот как выглядит выбранный пробел в начале ячейки: Ячейка, в которой выделен пробел перед значением 01.01.2016
Till the beginning of war in 1992 in Bosnia and Herzegovina there were organizations of citizens which mostly dealt with humanitarian issues and considerably influenced social life.
До начала войны в 1992 году в Боснии и Герцеговине действовали гражданские организации, которые занимались преимущественно гуманитарными вопросами и оказывали существенное влияние на жизнь общества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert