Sentence examples of "beneficial stockholder" in English
Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей.
Therefore he does not want the increased dividend, whereas the small stockholder does want it.
Поэтому он не хочет увеличения размера дивидендов, тогда как мелкий акционер, напротив, желает этого.
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
В итоге, космические полёты принесут пользу всему человечеству.
Finally, in the many cases where the stockholder benefits enormously from retained earnings the benefits accrue in quite different proportions to different types of stockholders within the same company, thereby confusing investor thinking even more.
Наконец, если рассмотреть многие случаи, когда акционер действительно выгадывает от удержания доходов, доходы для разных типов инвесторов одной и той же компании накапливаются неравномерно, что еще больше сбивает с толку.
Upon quality evaluation of your products we hope to establish a mutually beneficial business relationship with you.
Мы были бы очень рады, если бы на основе качества Ваших изделий могло бы возникнуть длительное деловое сотрудничество.
I started out taking for granted the belief, as widely accepted forty years ago as it is today, that dividends were something highly favorable to the stockholder and something which should be welcomed enthusiastically.
Я начинал, принимая за аксиому убеждение — так же широко распространенное сорок лет назад, как и сегодня, — что дивиденды есть нечто замечательное для акционеров и следует горячо приветствовать любое повышение размера выплат.
We anticipate a pleasant and mutually beneficial relationship in the future.
Мы были бы рады и дальше сотрудничать с Вами к обоюдному удовлетворению.
What may not be so generally recognized is how well even relative newcomers to the stockholder list have done.
Меньше известно, насколько преуспели те, кто появился в списке акционеров компании сравнительно недавно.
We look forward to mutually beneficial business dealings.
Мы надеемся на дальнейшее хорошее сотрудничество с Вами.
This is why even the stockholder who does not pay income tax and who is not spending every bit of his income finds it almost as much to his interest as to the interest of his tax-paying counterpart to have such companies retain funds to take advantage of worthwhile new opportunities.
Вот почему даже акционеру, освобожденному от уплаты подоходного налога, если только он не расходует весь свой доход на потребление, удержание средств, проведенное такими компаниями для того, чтобы воспользоваться новыми хорошими рыночными возможностями, выгодно почти в той же мере, что и акционеру-налогоплательщику.
Perhaps the most beneficial thing a trading plan does for you is that it keeps you out of second-rate / uncertain trades and uncertain market conditions.
Возможно, самое важное, что нам дает торговый план - он удерживает нас от второразрядных/сомнительных сделок и от торговли в неопределенных рыночных условиях.
If a management selects one of these policies in line with its natural needs, it usually builds up a stockholder group which likes and comes to expect the continuation of such a policy.
Когда руководство выбирает одну из названных линий проведения дивидендной политики в зависимости от своих объективных потребностей, оно формирует группу акционеров, которым такая политика нравится и которая ожидает ее продолжения.
Renesource Capital priorities in the provision of advisory services are based on individual approach to customers’ financial matters and the proposal of the most beneficial and efficient solutions.
Главная задача Renesource Capital при предоставлении консультационных услуг заключается в обеспечении индивидуального подхода к решению финансовых вопросов, предоставляя наиболее выгодные и продуманные решения.
Therefore, once he has used up his individual dividend exemption of $50, even the smallest stockholder will presumably have to pay as tax at least 20 per cent of any additional income he receives as dividends.
Следовательно, как только инвестор использовал свое право на освобождение 50 долларов дивиденда от налогов, даже самому мелкому держателю акций придется платить налог по крайней мере на уровне 20 процентов от величины дохода, получаемого в форме дивидендов сверх указанной суммы.
The problem with trying to apply the idea of “hard work” to Forex trading, is that beyond a certain level of technical chart reading ability and awareness, there really is no beneficial aspect to spending more time on tweaking a trading system or analyzing more economic reports.
Проблема с попыткой применить идею "напряженной работы" к торговле на рынке Форекс связана с тем, что сверх некоторого уровня способности чтения и понимания технических графиков, нет какой-либо целесообразности в расходовании большего времени на оптимизацию торговой системы или на анализ большего количества экономических отчетов.
The theory behind this is that the big stockholder is presumably in the higher bracket.
Теория, которая стоит за этим утверждением, коротко сводится к следующему. Уровень доходов крупного акционера предположительно подпадает под более высокие ставки налогообложения.
This tactic of wait-and-see would be beneficial, as Draghi will need Germany’s support for purchases of euro area government bonds, which is the only viable way for the central bank to expand its balance sheet and increase asset prices.
Подобная выжидательная позиция было бы выгодным ходом, поскольку Драги необходима поддержка Германии для запуска программы покупок государственных облигаций еврозоны, которая является единственным реальным способом для ЕЦБ расширить баланс и повысить цены на активы.
Without breaking any laws, the number of ways in which those in control can benefit themselves and their families at the expense of the ordinary stockholder is almost infinite.
Количество способов, с помощью которых люди, управляющие компанией, не нарушая ни одного закона, могут приобрести выгоды лично для себя или членов своей семьи за счет рядовых акционеров, почти не ограничено.
The Company is entitled to execute transactions requested by the Client even if the transaction is not beneficial for the Client.
Компания вправе совершать операции, запрашиваемые Клиентом, даже если такая торговая операция является невыгодной для Клиента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert