Sentence examples of "betrayed" in English

<>
These men betrayed our trust. Эти люди лишились нашего доверия.
You betrayed the Cossacks, bastard! Ты, поганка, казаков продал!
I have betrayed God's trust. Я изменил долгу перед Господом.
Dad, I've betrayed your trust too. Папа, и твоего доверия я тоже не оправдал.
People felt betrayed, but we worked it out. Братва обиделась, но мы все уладили.
I betrayed Lane's trust too many times. Я слишком часто обманывала доверие Лэйна.
And you have wilfully betrayed the trust we shared. А вы умышленно нарушили доверие между нами.
Peter, you lied to me, you betrayed my trust. Питер, ты солгал мне, не оправдал моего доверия.
And I betrayed your trust by keeping something so. И я подорвал ваше доверие, что-то скрывая.
But while you chatter here My heart has been betrayed! Но пока вы галдите бессменно, Сердце мое претерпело измену!
We will never know the reason why Marty betrayed our trust. Мы никогда не узнаем, почему Марти обманул наше доверие.
Yet, although serially disloyal to French rulers, Talleyrand probably never betrayed France. Тем не менее, регулярно изменяя правителям Франции, Талейран, вероятно, ни разу не изменил самой Франции.
I wanted an honest relationship, and I shouldn't have betrayed your trust. Я хотел честных отношений, и я не должен был обманывать твоё доверие.
What I believe Is that you've betrayed my trust and wasted my time. Во что я верю, так это в то, что ты обманул мое доверие и потратил мое время.
Well, that is hard to believe, because all I feel right now is betrayed. Знаешь, сложно в это поверить, потому что сейчас я чувствую себя обманутым.
He told her in strictest confidence, she betrayed that trust, and look what happened. Он рассказал ей потому, что думал, что ей можно доверять и посмотрите что произошло.
You have betrayed the public Trust and used your office to Accumulate wealth and power. Вы злоупотребили доверием народа и использовали свой пост, чтобы накапливать богатство и власть.
In other words, reality betrayed the perception that Iran sought to create in hosting the NAM summit. Другими словами, на практике не оправдались попытки Ирана создать то впечатление, на которое он рассчитывал, принимая у себя саммит Движения неприсоединения.
Islam as a religion of peace and human betterment is betrayed by anyone who commits atrocities in its name. Ислам является религией мира и стремления к совершенству, а поэтому совершение жестокостей во имя ислама - это предательство по отношению к нему.
One way to help prevent a democratic revolution from being betrayed from within is by building a genuine civil society. Один из способов помочь предотвратить демократическую революцию от предательства изнутри заключается в создании подлинного гражданского общества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.