Sentence examples of "biased" in English with translation "предвзятый"
Such a biased approach can only lead to dangerous consequences.
А такой предвзятый подход не может не привести к опасным последствиям.
Inherently biased recruitment and hiring practices exacerbate this inequality further.
По своей сути практика предвзятого найма и трудоустройства дальше усугубляют это неравенство.
But reality has proven such assessments to be both biased and hopelessly wrong.
Но реальность доказала, что такая оценка как предвзята, так и безнадежно неверна.
But the authorities are also human and subject to biased views and misconceptions.
Но служащие финансовых органов также подвержены предвзятым взглядам и неправильным представлениям.
Namely, the extent to which you have one of these biased time perspectives.
А точнее, играет роль степень предвзятого использования некоторых ориентаций во времени.
Having said all that, I'm conscious that my own perspective is heavily biased.
Сказав все это, я осознаю, что моя собственная точка зрения является сильно предвзятой.
Although it mostly favours Eastern Europe, the UK has certainly benefitted from biased voting.
Хотя Соединенное Королевство довольно часто отдает предпочтение Восточной Европе, оно тоже не раз извлекало выгоду из предвзятого голосования.
Double standards and biased approaches would greatly undermine the primary principles of human rights.
Двойные стандарты и предвзятые подходы в значительной степени подрывают основные принципы прав человека.
And I rather think of our brains as biased curators of our memory, you know?
Я скорее думаю о мозге, как о предвзятом кураторе нашей памяти.
It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children are inherently biased.
Меня поражает, что большинство учебников, по которым обучаются наши дети, написаны довольно предвзято.
They just have the incentives that get them to be blinded to reality and give us advice that is inherently biased.
Просто у них есть мотивы, которые их ослепляют и заставляют их давать нам предвзятые советы.
Much to the consternation of the Western media, Chinese people worldwide lashed out against its allegedly biased coverage of the Tibetan riot.
Толпы китайских эмигрантов и студентов вышли на улицы, протестуя против предвзятого мнения, которое они услышали в сообщениях западных СМИ.
China's increasing openness to global competition will eventually jeopardize the SOEs' continued survival and undermine the sustainability of politically biased development schemes.
Растущая открытость Китая глобальной конкуренции, в конце концов, подвергнет риску продолжительное выживание ГП и подорвет жизнеспособность политически предвзятых программ развития.
Numerous studies, including one out of the University of Michigan, have shown that the link between GE and NBC has led to biased reporting.
В многочисленных исследованиях, включая проведенное Мичиганским университетом, доказано, что связь между General Electric и NBC привела к предвзятому освещению событий.
The current situation on the ground was deteriorating, as ineffective and biased negotiating and peacekeeping formats directly contributed to creeping annexation of Georgian territory.
Ситуация на местах в настоящее время все более ухудшается, в то время как неэффективные и предвзятые форматы переговоров и миротворчества непосредственно способствуют постепенной аннексии грузинской территории.
Since the advent of digital and social media, the news cycle has been shortened to minutes, encouraging a continuous flow of imprecise, sensational, false, or deeply biased content.
А когда появились цифровые СМИ и социальные сети новостной цикл укоротился до минут, формируя непрерывный поток ошибочного, сенсационного, фальшивого и крайне предвзятого контента.
Nothing similar has happened in Asia, and issues dating back to the 1930's and 1940's remain raw, a problem exacerbated by biased textbooks and government policies.
Ничего подобного не произошло в Азии, и вопросы с 1930-х и 1940-х годов остаются нерешенными, проблема усугубляется предвзятыми статьями в учебниках и правительственными стратегиями.
Biased views and misconceptions among market participants introduce uncertainty and unpredictability not only into market prices, but also into the fundamentals that those prices are supposed to reflect.
Предвзятые взгляды и неправильные представления участников рынка вносят неопределенность и непредсказуемость не только в рыночные цены, но и в основные принципы, которые должны отражать эти цены.
‘A lot of the research is biased,’ an informed source said: many studies are commissioned by investment banks, who count HFT firms among their clients and use HFT strategies, and others with vested interests.
«Большинство исследований предвзяты» - сообщил информированный источник – «Многие исследования организованы инвестиционными банками, которые считают фирмы HFT своими клиентами и используют стратегии HFT, и другими игроками рынка, являющимися держателями капиталов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert