Sentence examples of "blinded" in English with translation "ослеплять"

<>
Kowalski, run a temporarily blinded, portly lemur scenario. Ковальски, траектория движения тучного, ослеплённого вспышкой лемура.
I almost blinded Jamie Lee Curtis on Freaky Friday, okay? Я ослепил Джейми Ли Кертиса на "Чумовую пятницу", так?
This blinded all three countries to the centrality of community. Это ослепило все три страны в решении основных вопросов общества.
Acrid gases from the exploding shells and mines blinded the eyes. Едкие газы от взрывающихся снарядов и мин ослепляли глаза.
The surprise and distress blinded me earlier, when you came back. Удивление, а также смятение ослепили меня давеча, когда вы вернулись.
I was aiming at the mirror, but the other target blinded me. Я целился в зеркало, но другая цель ослепила меня.
We think they must be blinded by religion, or by simple stupidity. Мы думаем, что они ослеплены религией или просто дуростью.
Blinded with grief and rage, the US would exact a terrible revenge. Ослепленные горем и яростью США нанесут ответный удар.
The headmistress of this academy - your own daughter - lies blinded in a hospital. Директор этой академии, ваша собственная дочь, ослеплённая лежит в больнице.
Blinded by the gratification phase of codependency, both the US and China lost their way. Ослеплённые благоприятной фазой созависимости, США и Китай пошли неправильным путём.
I think you are so blinded by inconsolable rage that you don't care who you hurt. По-моему, вы так ослеплены неуемной жаждой мести что вам уже все равно, кто умрет.
Well, if she gave you two new eyes, it's out of guilt for having blinded you. Ну, раз она дала тебе два новых глаза, то это полностью снимает с нее вину за твое ослепление.
Blinded by internecine domestic power struggles, they failed to see the great powers' strategic gambits in the region. Ослепленные междоусобной внутренней борьбой за власть, они не смогли распознать стратегической игры великих держав в данном регионе.
The most difficult thing, of course, is to recognize that sometimes we too are blinded by our own incentives. Конечно, наиболее трудным является распознать то, что иногда нас самих ослепляют собственные побуждения.
Legend has it that Ivan the Terrible blinded him afterwards, so he could never build anything to rival it. По легенде, Иван Грозный после окончания работ ослепил его, чтобы он не смог построить ничего более прекрасного.
Blinded by ideology, however, the Bush administration seems determined to continue its record of dismal failures by ignoring past experience. Однако, ослепленная идеологией администрация Буша, кажется, решительно настроена продолжать допускать серьезные ошибки, совершенно игнорируя прошлый опыт.
The company’s management, blinded by its own vast political power, behaves with a willful disregard for changing global realities. Руководство компании, ослепленное собственной обширной политической властью, ведет себя с умышленным пренебрежением к меняющимся глобальным реалиям.
The political "fanatic" is also dishonest, for he is blinded by the conviction that he is absolutely right in all cases. Политический "фанатик" также нечестен, но его ослепляет убеждение, что он абсолютно прав во всех случаях.
They just have the incentives that get them to be blinded to reality and give us advice that is inherently biased. Просто у них есть мотивы, которые их ослепляют и заставляют их давать нам предвзятые советы.
Some of the animals are placed in darkness for 48 hours before the confrontation, then are released blinded into the bright arena. Некоторые из животных размещены в темноту в течение 48 часов перед конфронтацией, тогда выпущены ослепленный в яркую арену.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.