Sentence examples of "body of legislation" in English

<>
Brazil recognized that significant progress was achieved in the body of legislation on the promotion and protection of human rights and also recognized the achievements and the political will to face important human rights challenges. Бразилия признала, что был достигнут значительный прогресс в законодательном органе в том, что касается поощрения и защиты прав человека, а также признала достигнутые успехи и наличие политической воли к решению сложных задач в области прав человека.
Ms. Gresy (France) said that despite a large body of legislation to promote equality between men and women, 80 per cent of household tasks were still performed by women. Г-жа Грези (Франция) говорит, что, несмотря на большое количество законов, направленных на достижение равенства между мужчинами и женщинами, 80 процентов домашних обязанностей по-прежнему выполняются женщинами.
As I mentioned earlier, we now have a highly advanced body of legislation which offers greater opportunities for the genuine integration in society of persons with disabilities or, more accurately, persons with different abilities. Как уже упоминалось ранее, в настоящее время у нас имеется достаточное количество высококвалифицированных юристов, которые предлагают большие возможности для реальной интеграции в жизнь общества инвалидов или, если говорить более справедливо, лиц, имеющих другие способности.
These are domestic problems about the practical implementation of legislation relating to public contracts. Вы говорите о внутренних проблемах практического применения законодательства о государственных закупках.
It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent. У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи.
The Czech Republic has sound control bodies and a good standard of legislation when it comes to public contracts, but it lags behind in their application. В отрасли государственных закупок Чехия располагает хорошими органами контроля и, несмотря на наличие качественного законодательства, отстает в его применении.
Yet, there's no consistent body of evidence that hormones in milk or other foods, chemicals in the environment or sexual messages in the media are to blame. Тем не менее нет никаких последовательных доказательств того, что виноваты гормоны в молоке или других пищевых продуктах, химические вещества в окружающей среде или сексуальные посылы в средствах массовой информации.
"There is no need for radical surgery when all you need to do is take an aspirin," said Randy Rentschler, the commission's director of legislation and public affairs. "Нет необходимости в радикальном хирургическом вмешательстве, когда все, что вам нужно сделать, - это принять аспирин", - сказал Рэнди Рентшлер, директор комиссии по законодательству и общественным отношениям.
The body of a candle is created by the difference between the open and close, while the thin "shadows" on either end of the candle mark the high and low over that period. Как вы знаете, тело свечи представляет собой разницу между открытием и закрытием, в то время как тени отмечают максимум и минимум за тот же период.
My suspicion is that while it’s easy for Tsipras to say calming things in the company of his Eurozone counterparts, it’s another thing for him to actually pass the kind of legislation that Greece’s creditors are looking for. Я подозреваю, что в то время как это легко будет для Ципраса сказать успокаивающие вещи в компании своих коллег по еврозоне, и другое дело для него на самом деле преступить к своего рода законным действиям, что ищут кредиторы Греции.
number_2 The second candlestick is bearish and engulfing the body of the preceding bullish candlestick. number_2 Вторая, "медвежья", свеча перекрывает собой тело первой.
Jackson-Vanick is, by this point in time, an entirely outdated and useless piece of legislation, an irrelevant anachronism that serves no purpose other than rankling and annoying the Russians. На сегодняшний день поправка Джексона-Вэника это полностью устаревший и бесполезный законодательный акт, бессмысленный анахронизм, служащий одной-единственной цели - раздражать россиян и вызывать у них возмущение.
•... in a bearish engulfing pattern, the first candlestick is bullish and the second one is bearish and the body of the bearish candlestick must engulf the preceding bullish candlestick. •... на "медвежьей" фигуре поглощения первая свеча является "бычьей", а вторая – "медвежьей". Тело "медвежьей" свечи перекрывает собой тело предыдущей "бычьей";
Cutting taxes was easy, but hiking spending on virtually every program involves a lot of legislation. Снизить налоги было легко, но для увеличения расходов практически на каждую программу пришлось принять множество законов.
•... the longer the body of a candlestick the further the price moved in that time period and so the more momentum there is pushing the price in that particular direction. •... чем длиннее тело свечи, тем дальше продвинулась цена за данный период времени, поэтому моментум продолжает толкать цену в конкретном направлении;
But our commitment to reducing the amount of legislation must be matched by an equal commitment to making what we have really count. Но наше стремление к сокращению количества законопроектов должно полностью соответствовать стремлению к созданию того, на чем мы действительно сосредоточились.
The Financial Conduct Authority (FCA) is a financial regulation body of the United Kingdom. Financial Conduct Authority (FCA) – это финансовый регулятор в Великобритании.
It is a sad reflection on the state of the EU that it seems unable to agree on the one clear productivity-advancing piece of legislation when improving productivity is held out as a shared goal. Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
This Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of Cyprus that body of law pertaining to conflict of laws. Настоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством Республики Кипр, совокупностью правовых норм, относящихся к коллизии правовых норм.
So, you finally passed that crucial piece of legislation? Значит, вы, наконец, приняли тот решающий закон?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.