Sentence examples of "bring to trial" in English
Finally, we remain concerned about the failure of the authorities to apprehend and bring to trial the fugitive Armed Forces of Timor-Leste military police commander, Major Alfredo Reinado, who managed to escape from prison in August 2006.
Наконец, мы по-прежнему озабочены неспособностью властей задержать и привлечь к ответственности скрывающегося от правосудия командира военной полиции Ф-ФДТЛ Альфреду Рейнаду, которому удалось совершить побег из тюрьмы в августе 2006 года.
Acknowledges the need to formulate and put in place specific programmes to prevent, investigate, and, when required, bring to trial and punish acts of serious misconduct by police officers and other law-enforcement officials prompted by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
признают необходимость разработки и применения конкретных программ по предотвращению, обнаружению и, при необходимости, привлечению к ответственности и наказанию за проступки сотрудников полиции и других правоохранительных органов, совершенные на почве расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Now out of prison and raging with the injustice of it all, Sayyed has launched a one-man legal tsunami against the STL, demanding his "file" so that he may bring to trial false witnesses and others who provided evidence against him in 2005.
Сегодня, выйдя на свободу, возмущенный всей этой несправедливостью Эль-Сайед начал правовую тяжбу с СТЛ, требуя выдать ему его "файл", с тем, чтобы он мог привлечь к суду лжесвидетелей и других лиц, которые выступили в 2005 году с доказательствами его вины.
Since under normal circumstances, national authorities do not bring to trial their own senior officials for the alleged commission of the crimes under discussion, those crimes would go unpunished, should the customary rule on functional immunities continue to protect high-ranking State officials against prosecution and trial before foreign courts or international criminal tribunals.”
Поскольку при обычных обстоятельствах национальные органы не отдают под суд своих собственных высших должностных лиц за предположительно совершенные ими преступления, о которых идет речь, эти преступления останутся безнаказанными, если норма обычного права о функциональных иммунитетах будет по-прежнему ограждать высокопоставленных должностных лиц государства от уголовного преследования и суда в иностранных судах или международных уголовных трибуналах ".
The leaders call upon the Security Council to bring to trial the Israeli war criminals who have perpetrated massacres and other crimes against Arab citizens in all the occupied Arab territories and elsewhere, especially in the light of what was stated in the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Mary Robinson.
Лидеры призывают Совет Безопасности привлечь к ответственности израильских военных преступников, которые устраивают резню и совершают другие преступления против арабских граждан на всех оккупированных арабских территориях и в других местах, особенно с учетом того, что было заявлено в докладе Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-жи Мэри Робинсон.
Here in New Hampshire, Republicans are saying that the Lilly Ledbetter Fair Pay Act is nothing more than a “handout to trial lawyers.”
Здесь, в Нью-Гемпшире, республиканцы заявляют о том, что законодательный акт Лилли Ледбеттер (Lilly Ledbetter) о справедливой оплате является лишь «дополнительной выплатой для адвокатов в судах».
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.
Три зверя старались помочь старику: обезьяна использовала своё умение лазить по деревьям и доставать фрукты и орехи, а лиса ловила рыбу в ручье и приносила ему.
As matters currently stand, there is no mechanism for bringing Saddam Hussein to trial.
Как в настоящее время обстоят дела, не существует никакого механизма для привлечения Саддама Хуссейна к суду.
We should like to bring to your attention a credit note which is not listed in your statement.
Мы хотели бы обратить Ваше внимание на кредит, который не приведен в Вашей выписке.
The commanders responsible were fired, and the assassins are being brought to trial before civilian courts.
Ответственные командиры были уволены, а убийцы в настоящее время призваны к ответу перед гражданскими судами.
But any heavy objects the cosmonauts bring to the station have to stay there or be sent to burn up with the Progress.
Но космонавтам приходится оставлять на станции все привезенные ими тяжелые предметы, либо же их отправляют на землю с «Прогрессом», и они сгорают.
Major traffickers never come to trial because judges are bribed or intimidated.
Главных торговцев никогда не судят, потому что судьи подкуплены или запуганы.
The past gives us a further clue that this growth is often associated with knowing how to organize research in the various fields of the natural sciences so as to bring to market economically worthwhile and usually interrelated product lines.
Прошлое дает нам еще один ключ к пониманию того, что рост компании часто связан с умением организовать исследования в различных областях естественных наук так, чтобы вывести на рынок успешные в коммерческом отношении и, как правило, связанные между собой технологически продуктовые «линейки».
His case will now go to trial, and how long that will take is unclear.
Его дело теперь пойдет в суд, и сколько на это уйдет времени - неясно.
Customer therefore acknowledges and agrees that any reliance upon such oral information is at Customer's risk and Customer further agrees to immediately bring to FXDD's attention any such oral information which Customer has reason to believe is inconsistent with Customer's own information.
Клиент тем самым принимает и соглашается с тем, что, положившись на подобную устную информацию, он подвергает себя риску. Клиент обязуется незамедлительно уведомлять компанию FXDD о подобной устной информации, которая, как ему кажется, не совпадет с уже имеющимися у него на этот счет данными.
I didn't think I'd be showing this much by the time we got to trial.
Не думаю, что это сильно будет заметно во время суда.
With your permission, your personal data may also be used for marketing purposes or to conduct market research for us or other companies in our group, which may use the personal data to bring to your attention products and services that may be of interest to you, and also to assist in the efficient provision of the Services.
С вашего позволения, ваши персональные данные могут использоваться в маркетинговых целях для проведения маркетинговых исследований в нашей компании или в компаниях группы. Могут использоваться персональные данные для обращения вашего внимания на продукты и услуги, которые могут быть вам интересны, а также для содействия эффективному обеспечению услугами.
We go to trial, the jury awards us a settlement, obviously Mazlo appeals that.
Мы идём в суд, присяжные присуждают нам возмещение, и, совершенно очевидно, что Мазло подаст аппеляцию.
We bring to your attention that registering several personal cabinets for the same client is NOT necessary for a full-scale work.
Обращаем Ваше внимание на то, что для полноценной работы нет необходимости в создании нескольких личных кошельков для одного клиента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert