Sentence examples of "bring" in English with translation "доводить"
Translations:
all8426
приносить1472
приводить1357
доводить491
привозить244
вносить173
доставлять140
нести107
выводить77
наносить52
подводить46
заводить31
доставляться20
везти18
заносить13
отвозить13
подвести12
вывозить9
приводиться7
подносить6
приволочь4
подвозить3
вывозиться3
вносимый2
вноситься2
выводиться1
наносимый1
привозимый1
свозить1
other translations4120
The third is political: to bring democratic governance closer to the people.
Третья - политическая: довести демократическое управление ближе к народу.
And did you bring your awareness of that video to the governor's attention?
Вы довели до сведения губернатора, что вам стало известно об этом видео?
Seriously, not many women could bring me to orgasm in front of my mother.
Кроме шуток, не всякая женщина доведёт меня до оргазма в присутствии матери.
The report of the Secretary-General attempts to bring home the reality of what is happening.
В докладе Генерального секретаря предпринимаются попытки довести до нашего сознания реальность происходящего.
Similarly, criminal indictments – a measure previously taken against Chinese hackers – probably won’t bring anyone to trial.
Так же как уголовные обвинения – меры, ранее принятые против Китайских хакеров – вероятно, никого не доведут до суда.
I bring it up now because I discovered while racing against Hammond that he is actually Alain Prost.
Я доведу его сейчас потому что я открыл для себя во время гонки против Хаммонда, что он на самом деле Ален Прост.
And those phones are helping to bring banking, health care, education, business, government services, and entertainment to the poor.
И эти телефоны помогают довести банковские услуги, здравоохранение, образование, бизнес, государственные услуги и развлечения до бедных.
Whether the Fed chooses to bring rates to 5.50 percent or 6 percent will be primarily dependent upon inflation.
Доведет ли Федеральная резервная система ставки до 5.5 или до 6 процентов, прежде всего будет зависеть от инфляции.
The purpose here is to bring to notice, as far as possible, new information reported in the period 1999-2003.
В данном случае преследовалась цель по возможности довести до сведения новую информацию, полученную в период 1999-2003 годов.
It was considered more important than ever to bring this round to a conclusion that met the needs of developing countries.
Было высказано мнение о том, что сейчас, как никогда, важно довести этот раунд до завершения, отвечающего интересам развивающихся стран.
2/The amount required to bring the working capital reserve up to 8.3 % of the total programmes cost plus overhead.
2 Сумма, требуемая для доведения размера резерва оборотного капитала до уровня 8,3 % от общей суммы расходов на программы, с учетом накладных расходов.
Margin Call means a request or deemed request for funds to bring your Trade Funds Available to zero (0) or above.
Требование внесения маржи означает запрос или подразумеваемый запрос внесения средств с целью довести ваши Доступные для трейдинга денежные средства до уровня 0 (ноль) или выше.
The election on Sunday must give rise to a government that is truly determined to bring radical reform to the country.
Выборы в воскресенье должны привести к правительству, которое действительно решит довести до конца радикальную реформу в стране.
Now, assuming the left side of a bell curve peaking around the present, that would bring the total up to 193 men.
Рассматривая левую половину кривой нормального распределения, обострением вокруг настоящего,, что доведет общее 193 мужчины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert