Sentence examples of "brokered" in English

<>
You know, he once brokered peace between a Presbyterian and a Methodist. Знаешь, он когда-то посредничал в мире между Пресвитерианством и Методистом.
Who will broker a Middle East peace? Кто будет посредничать в Ближневосточном мирном процессе?
But they can often frame the choices and broker coalitions to push the existing boundaries of European integration. Однако они зачастую могут обрамлять выбор и посредничать в коалициях, чтобы еще больше раздвигать существующие границы европейской интеграции.
A democracy that is over-dependent on an outside power, and monopolized by one party whose main role is to broker deals between big business and the bureaucracy, will become stunted and corrupt. Демократия, которая в высшей степени зависит от внешней власти и монополизирована одной партией, главная роль которой посредничать в сделках между крупным капиталом и бюрократией, неизбежно чахнет и становится коррумпированной.
The arrest in New York last month of Levy-Izhak Rosenbaum, a Brooklyn businessman whom police allege tried to broker a deal to buy a kidney for $160,000, coincided with the passage of a law in Singapore that some say will open the way for organ trading there. Арест в Нью-Йорке в прошлом месяце Леви-Ицхака Розенбаума, бизнесмена из Бруклина, который, как утверждают полицейские, посредничал в сделке по покупке почки за 160 000$, совпал с принятием закона в Сингапуре, который, как полагают, откроет путь для торговли органами.
We brokered a deal at brunch. Мы заключили соглашение во время бранча.
Others have concluded ceasefire agreements individually brokered with the Government of Myanmar. Другие стороны заключили соглашения о прекращении огня в индивидуальном порядке при посредничестве правительства Мьянмы.
Purchased – The number of names that were purchased when the list was brokered. Куплено — число приобретенных имен при обработке списка брокером.
Our old friend is sharing his opinion of the Greek financial agreement we brokered. Наш старый друг поделился своим видением на счет греческого финансового соглашения, в котором мы являемся посредниками.
A compromise power-sharing agreement brokered by the Saudis initially seemed to be a solution. Компромисс о заключении соглашения о разделении власти при посредничестве Саудовской Аравии в начале казался решением.
Following an ECOWAS brokered peace accord in Lomé in 1999, uneasy peace returned to Sierra Leone. После подписания при посредничестве ЭКОВАС мирного соглашения в Ломе в 1999 году в стране восстановилось шаткое спокойствие.
A complex but workable peace can be brokered if all interested parties become more deeply involved. Можно заключить сложный, но реальный мир, если все заинтересованные стороны примут более активное участие.
Contracts have typically been brokered (in return for infrastructure loans) at around $5-6/MMBtu benchmarks. Контракты, как правило, заключались (взамен на ссуды по инфраструктуре) в пределах 5-6 долларов за миллион БТЕ (британских тепловых единиц).
Then, Chinese and Philippine craft surrounded it and Washington brokered an agreement whereby both sides would withdraw. В тот момент район окружили китайские и филиппинские силы. Вашингтон выступил в роли арбитра и постановил, что обе стороны должны отступить.
If corporate tax reform happens at all, it will be a hodge-podge brokered behind closed doors. Если корпоративная налоговая реформа вообще случится, это будет мешанина, оговоренная за закрытыми дверьми.
But the peace treaty agreed at Portsmouth, New Hampshire in 1905 (brokered by President Theodore Roosevelt) hardly reflected this. Однако это едва отразилось в мирном соглашении, подписанном в 1905 году в Портсмуте (Нью-Гемпшир), посредником при заключении которого выступил президент США Теодор Рузвельт.
The PRT brokered a ceasefire at the local level, while ISAF headquarters interacted with the federal authorities in Kabul. ПГВ выступила посредником в переговорах о прекращении огня на местном уровне, а штаб МССБ поддерживал контакты с федеральными органами власти в Кабуле.
Prior to the crisis, there was plenty of talk, including high-level meetings brokered by the International Monetary Fund, but only minimal action. До кризиса об этом много говорили, в том числе на встречах высшего уровня при посредничестве МВФ, но мало делали.
And this is particularly true for Germany, because it has signed on to international agreements brokered by the European Union as a whole. И это особенно касается Германии: страна подписывает международные соглашения, о которых договаривается единый Евросоюз.
The Bush administration, eager to have a democratically elected government in Pakistan to continue the fight against terrorism, was believed to have brokered the agreement. Администрация Буша, стремясь к тому, чтобы в Пакистане было демократически избранное правительство, для того чтобы можно было продолжить борьбу с терроризмом, надеялось стать посредником в этом соглашении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.