Sentence examples of "business registration" in English
This code also modernized the business registration process, cutting provisional registration and making notaries optional.
Кодекс также обновил процесс регистрации предприятий, ограничив временную регистрацию и предусмотрев необязательность нотариальной формы.
A letter dated 12 May 2005 from Kaya McCrownsey Tue, as Register Agent (sic), applied for a business registration certificate “to renew my company”.
В письме от 12 мая 2005 года Кайя Маккраунси Тью в качестве регистрированного агента (sic) подал заявление на получение промыслового свидетельства «для возобновления моей компании».
The secretariat reported on the outcome of the first phase of this project, which consisted of a preliminary survey of business registration practices in selected UNECE countries.
Секретариат сделал сообщение об итогах первого этапа этого проекта, который предусматривал проведение предварительного обследования практики регистрации предприятий в отдельных странах ЕЭК ООН.
The first phase of the project, consisting of a preliminary survey of the current practices of business registration in selected countries of the UNECE region, was launched in September 2004.
Первый этап проекта, заключающийся в проведении предварительного обследования текущей практики регистрации предприятий в отдельных странах региона ЕЭК ООН, был начат в сентябре 2004 года.
He highlighted the macroeconomic progress that his country had made since adopting an open-market economic policy in 1985, for example low inflation, liberalized financial services, simplified business registration and licensing.
Он отметил прогресс, достигнутый его страной в улучшении макроэкономических условий после принятия открытой рыночной экономической политики в 1985 году, примером чего могут служить низкие темпы инфляции, либерализация сектора финансовых услуг и упрощение процедур регистрации предприятий и лицензирования.
Non-financial entities include accountants in practice, attorneys, trust administrations, business registration offices, tax authorities, automobile dealers, dealers in antiques and artwork, dealers in precious commodities, real estate agents, and travel agents.
К числу нефинансовых учреждений относятся: бухгалтеры, обслуживающие население, адвокаты, компании по управлению имуществом, учреждения по регистрации коммерческих предприятий, налоговые органы, автомобильные дилеры, торговцы антиквариатом и предметами искусства, дилеры по операциям с драгоценными материалами, агенты по торговле недвижимостью и бюро путешествий.
Further phases of the project will include a more detailed survey of business registration practices in targeted countries, and country feasibility studies with special reference to the South East Europe sub-region.
На дальнейших этапах проекта будут проведены более подробное обследование практики регистрации предприятий в отобранных странах и страновые технико-экономические исследования с особым упором на субрегион Юго-Восточной Европы.
The proof of identity shall comprise name, address, national registration number (CPR number) or business registration number (CVR number) or similar documentation if the person in question does not have a CPR number or a CVR number.
В таких документах должны указываться имя или название, адрес, национальный регистрационный номер (CPR) или регистрационный номер предприятия (CVR), либо иные свидетельства, если клиент не имеет номера CPR или CVR.
In Viet Nam, the Ministry of Planning and Investment (MPI) and UNIDO have completed the detailed implementation plan for launching the nationwide Viet Nam Business Registration Reform previously referred to in paragraph 4 of document IDB.33/17.
Во Вьетнаме министерство планирования и инвестиций и ЮНИДО завершили подготовку подробного плана осуществления мероприятий по проведению в масштабах всей страны реформы системы регистрации коммерческих предприятий, ранее упомянутой в пункте 4 документа IDB.33/17.
The ROAR 2001 presents numerous instances of the innovative application of ICT with UNDP support- for example, to increase people's access to data on financial and productive resources, land registration, tax administration, small business registration and public-resource management.
В ГООР за 2001 год приводятся многочисленные примеры новаторского применения средств информационно-коммуникационной технологии при поддержке ПРООН — например, в целях расширения доступа населения к данным о финансовых и производственных ресурсах о регистрации земельных участков, о налоговых ведомствах, о регистрации мелких предприятий и об управлении государственными средствами.
These include attempts by the Federal Committee for Kosovo to establish its own executive taxation functions and business registration activities in Kosovo, as well as the opening of regional offices without UNMIK consent, and a humanitarian convoy organized by the Democratic Party on 14 July.
Эти действия включают попытки Союзного комитета по Косово установить свои собственные функции по обложению налогами и меры по регистрации деловых предприятий в Косово, а также открытие без согласия МООНК своих районных отделений и гуманитарный конвой, организованный 14 июля Демократической партией.
Further phases of the e-business repository project will include: a more detailed survey of business registration practices in targeted countries, preparation of country feasibility studies with special reference to the South- East European sub-region, delivery of prototypes for individual countries and related capacity-building activities.
На последующих этапах проекта по созданию хранилища информации по вопросам электронного бизнеса будут проведены: более подробное обследование практики регистрации предприятий в избранных странах, страновые технико-экономические исследования с особым акцентом на субрегион Юго-Восточной Европы, подготовка моделей такой практики для отдельных стран и соответствующие мероприятия по наращиванию потенциала.
Closely aligned to a number of the European Commission feasibility study requirements, this process involves the close cooperation of the Government, the legislative bodies and the international community in such areas as business registration, accounting, corporate governance, auditing standards and uniform contracts for law, to mention just a few.
Тесно связанный с рядом требований, содержащихся в технико-экономическом обосновании Европейской комиссии, этот процесс предусматривает активное сотрудничество с правительством, законодательными органами и международным сообществом в таких вопросах, как регистрация частных предприятий, бухгалтерский учет, корпоративное управление, нормы ревизионной деятельности и единообразное юридическое оформление контрактов, если привести лишь несколько примеров.
Topping the list are full implementation of the indirect tax reforms without delay; creation of a single business registration system by adopting and implementing the framework law on business registration; and drawing up a comprehensive trade policy that promotes exports.
На первых местах в этом списке стоят такие вопросы, как: полное и безотлагательное осуществление реформ косвенного налогообложения; создание единой системы регистрации предприятий путем принятия и осуществления Рамочного закона о регистрации предприятий; и выработка всеобъемлющей торговой политики, способствующей экспорту.
The criminal background is established upon employment, application for a permit for business activity, or registration as a private service-producer in the field of social welfare and health care, or conclusion of a contract on the day-care of a minor.
Информация об уголовном прошлом выясняется при приеме на работу по найму, подаче заявки на ведение коммерческой деятельности, регистрации в качестве частного поставщика услуг в области социального обеспечения и здравоохранения или заключении договора о дневном уходе за несовершеннолетним.
The workshop highlighted land administration policies related to fees and charges, the role of business in electronic registration and conveyancing, measurement of risk and efficiency in real estate markets and tools to improve the delivery of services by land administration authorities;
Главное внимание на рабочем совещании было уделено политике по управлению земельными ресурсами в том, что касается сборов и платежей, роли делового сектора в электронной регистрации и передаче прав собственности, измерения риска и эффективности на рынках недвижимости и средств совершенствования предоставления услуг органами, занимающимися управлением земельными ресурсами;
As the country is moving towards the market economy, small business activities with official registration and permission, as well without permission are becoming popular.
По мере перехода страны к рыночной экономике все большее распространение получает деятельность малых предприятий с официальной регистрацией и разрешением, а также без разрешения.
The Committee urges the State party to make special efforts to protect and ensure the rights of rural women, including single women heads of household, to land ownership, management of land and marketing of products by providing them with legal, management and business training and by simplifying the process of registration of private farms.
Комитет настоятельно призывает государство-участник предпринять особые усилия для обеспечения защиты и реализации прав сельских женщин, включая одиноких женщин, возглавляющих семьи, в том, что касается владения землей и распоряжения ею и сбыта продукции, путем организации мероприятий по обучению правовой грамоте, методам управления и ведения коммерческой деятельности и упрощения порядка регистрации частных фермерских хозяйств.
Mr. Mpano, the head of the Great Lakes Business Company, refused to provide documents for the aircraft with the registration number 3C-QQT, which had been suspended by the Government of Equatorial Guinea in 2002.
Г-н Мпано, руководитель «Грейт Лейкс бизнесс кампани», отказался предоставить документы по самолету с регистрационным номером 3С-QQT, который был аннулирован правительством Экваториальной Гвинеи в 2002 году.
Depending on your location, these documents may be called business or corporate charters, certificates of incorporation or company registration forms.
В зависимости от местонахождения такие документы могут называться уставом компании, свидетельством о регистрации компании или регистрационными формами компании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert