Sentence examples of "calling off period" in English
Prime Minister Tsipras finds a pretext for calling off the referendum.
Премьер-министр Ципрас находит предлог, чтобы отменить референдум.
He has a short cooling off period Because he's enjoying what he's doing.
Он берет небольшие паузы между убийствами, потому что ему нравится то, что он делает.
Two attacks in two hours and no cooling off period.
Два нападения за два часа без паузы на раздумья.
Trump took credit for calling off the rally and, understanding how media works, he was available for interviews on the three major cable news channels as footage of the violence was played over and over.
Трампа похвалили за то, что он отменил мероприятие; понимая, как работают СМИ, он оказался с интервью на трех главных кабельных новостных каналах, беспрерывно повторявших кадры с дракой.
The cooling off period between the first two murders was 36 months.
Период между первыми двумя убийствами был 36 месяцев.
Shouldn't there be some sort of cooling off period before we let a teenage runaway make a major life decision?
Разве не должно пройти какое-то время, прежде, чем мы позволим сбежавшему подростку принять главное в жизни решение?
To turn off Wi-Fi calling, select Wi-Fi calling off.
Чтобы отключить вызовы по Wi-Fi, выберите пункт Отключить вызовы по Wi-Fi.
Israel accepts the Mitchell Committee's recommendation for a complete end to the violence, followed by a cooling off period, the undertaking of confidence-building measures, and finally a return to negotiations.
Израиль согласен с рекомендацией Комитета Митчелла о полном прекращении насилия, за которым должны последовать период успокоения, принятие мер по укреплению доверия и, наконец, возобновление переговоров.
The Forces nouvelles had issued a communiqué the day before the mission arrived calling off their participation in disarmament and recalling Forces nouvelles ministers to base, but they did not carry out those threats.
За день до прибытия миссии «новые силы» выступили с коммюнике, в котором они отказывались от участия в процессе разоружения и отзывали своих министров на базу, однако они не реализовали эти угрозы.
Our delegation believes that there should be a cooling off period of one to two years for the solicitation and distribution of the views of Member States before a new group of governmental experts on the same subject can be convened.
Наша делегация считает, что должен быть период обдумывания, до двух лет, до выяснения и распространения точек зрения государств-членов, прежде чем может быть созвана новая группы правительственных экспертов по тому же вопросу.
Did the Government White Paper referred to in the oral introduction and the written replies envisage eliminating the prohibition of the right to strike and the 21-day cooling off period and making the law adopted applicable in the export-processing zones, where a wide range of complaints of abuse, ill-treatment and restrictions of workers'rights of association had been recorded?
Предусматривается ли в «Белой книге» правительства, о которой упоминалось в устном представлении доклада и в письменных ответах, отмена запрета на осуществление права на забастовку и 21-дневного периода «охлаждения», а также обеспечение применимости принятых законов в зонах обработки экспортных товаров, в которых отмечался целый ряд жалоб на злоупотребления, плохое обращение и ограничения рабочих в праве на свободу ассоциации?
Ben is waiting for me outside of school because I'm going to tell him that I do not appreciate him calling over here to knock it off.
Бен ждет меня за школой, потому что я собираюсь ему сказать, что я не ценю то, что он дозванивается сюда, и чтобы сказать ему, чтобы отвалил.
Fear-mongers are calling for the US to close itself off to Chinese goods and Chinese companies, claiming that global trade itself undermines American supremacy.
Паникеры призывают США закрыться от китайских товаров и китайских компаний, утверждая, что сама по себе глобальная торговля подрывает Американское превосходство.
The consensus forecast is for the SARB to leave interest rates at 5.50% for now, but some analysts are calling for a preemptive hike to 6.0% to head off inflationary pressures.
По прогнозам большинства ЮАРБ пока оставит ставки на уровне 5.50%, но некоторые аналитики высказываются за упреждающее повышение до 6.0%, для того чтобы уйти от инфляционных давлений.
Trading of the dollar for the single trading session started off with transactions in the range of 37.11-37.2 RUB/$1, with the average exchange rate over a two-minute period being recorded at 37.16 RUB/$1, which is 4 kopecks higher than the level of the previous closing.
Торги на ЕТС по доллару стартовали сделками в границах 37,11-37,2 руб./$1, в среднем за две минуты курс зафиксирован на уровне 37,16 руб./$1, это на 4 коп. выше уровня предыдущего закрытия.
While large numbers of bank employees were laid off, Estonia's emphasis on IT allowed it to become more competitive, with rising productivity fueling a sustained period of rapid economic growth - 11% in 2006.
В то время как большое количество банковских кадров попали под сокращение, акцент Эстонии на развитии информационных технологий усилил ее конкурентоспособность, тогда как рост производительности привел к продолжительному периоду быстрого экономического роста, составившего 11% в 2006 году.
It cannot be shaken off as a temporary or emergency situation because it is the reality for millions of women all over the world, either during a certain period of their lives or throughout their lifetime.
Его нельзя игнорировать как временное или исключительное явление, поскольку оно является реальностью для миллионов женщин во всем мире- либо в течение определенного периода, либо на протяжении всей жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert