Sentence examples of "came down" in English

<>
She came down to breakfast at eight. В восемь она спустилась к завтраку.
In the end, it came down to a fight among five members of the Politburo Standing Committee: В конце концов, все свелось к борьбе между пятью членами Постоянного комитета политбюро:
Despite the weaker German GDP data, Eurozone Q1 GDP came in in line with estimates (and was notably higher than US Q1 GDP, which many economists expected to be revised down to show a decline). Несмотря на слабые данные по ВВП Германии, ВВП Еврозоны в Q1 соответствовал оценкам (и был значительно выше, чем в ВВП 1Q США, пересмотр которого в сторону снижения ожидали многие экономисты).
I nearly came down in a dinner jacket tonight. Я чуть было не вышел к ужину в смокинге.
So he came down to the estuary? Значит, он спустился к устью реки?
In the end, it came down to a fight among five members of the Politburo Standing Committee: Li Peng and Yao Yiling sought to deploy the military. В конце концов, все свелось к борьбе между пятью членами Постоянного комитета политбюро: Ли Пэн и Яо Илин требовали развернуть войска.
He came down the air shaft and went the same way. Он забрался и вышел через вентиляционную трубу.
We came down the side of a hill. Мы спустились с холма.
A century ago, the Russian Revolution came down to a showdown between the iron will of Vladimir Lenin and the indecisiveness of Alexander Kerensky, who ended up sneaking out of Saint Petersburg to escape the Bolsheviks. Сто лет назад русская революция свелась к столкновению железной воли Владимира Ленина с нерешительностью Александра Керенского, который в итоге тайно бежал из Санкт-Петербурга от большевиков.
I was downstairs by the front door, and I was waiting for a taxi, and my son came down the stairs and he'd made a card for me. And he was carrying it. Я стоял на улице возле входной двери и ждал такси, и мой сын вышел ко мне и. . он сделал для меня открытку! Принес ее мне.
She came down the stairs and did some funny dance moves. Она спустилась по лестнице и сделала несколько забавных па.
So at the end of the two years when we came out, we were elated, because, in fact, although you might say we had discovered something that was quite "uhh," when your oxygen is going down, stopped working, essentially, in your life support system, that's a very bad failure. И по окончании двух лет, когда мы вышли, мы ликовали, потому что на самом деле вы могли бы сказать, что мы открыли что-то действительно "уууу!": когда уровень кислорода падает, в твоей системе поддержания жизнедеятельности это означает полный провал.
Not only Moses came down from Mount Sinai with 10 commandments. Не только Моисей спустился с горы Синай с 10-ю заповедями.
The camera died when the bride came down, we need another take. Валера, камера разрядилась, когда невеста спускалась, нужно заново заснять.
Okay, so, Chelsea came down here to steal her great-great-grandfather's watch. Итак, Челси спускается сюда чтобы украсть часы своего прапрадедушки.
And of course, it was your flag that went up and ours that came down. И конечно, поднятый флаг был вашим, а спущенный - нашим.
I came down here to feed the feral cats Like I usually do, And I found something unsavory. Я спустилась сюда, чтобы покормить бродячих котов как обычно, и кое-что обнаружила в багажнике машины вашего племянника.
It was like God came down from heaven and laid his massive, veiny ball sack on my face. Это было как будто Господь спустился с небес и возложил свою массивную, варикозную мошонку на мое лицо.
Because we think someone broke into your store, came down the dumbwaiter shaft and stole your shipment of diamonds. Потому что мы думаем, что кто-то вломился в ваш магазин, спустился по шахте лифта и украл вашу посылку с алмазами.
Joan Ganz Cooney saw her daughter - came down on a Saturday morning, saw her daughter watching the test card, waiting for programs to come on one morning and from that came Sesame Street. Джоан Ганц Куни увидела, как ее дочка. спустившись в гостиную в субботу утром, увидела, как ее дочка сидит и смотрит на таблицу для настройки телевизора в ожидании начала утренних передач, и так появилась "Улица Сезам".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.