Sentence examples of "cancellation notice" in English
First cancellation notice – The customer can decide to cancel the order.
Первое уведомление об отмене — клиент может решить отменить заказ.
Second cancellation notice – The customer can decide to cancel the order.
Второе уведомление об отмене — клиент может решить отменить заказ.
Final cancellation notice – The system cancels the order, and the customer is informed of the cancellation.
Окончательное уведомление об отмене — система отменяет заказ, и клиент получает сообщение об отмене.
(a) we have received from you a cancellation notice in a form acceptable to us; or
(а) мы получили от вас уведомление об отмене в форме, приемлемой для нас; или
Specify the number of days after the order date that a cancellation notice must be sent to a customer, if the order remains unshipped.
Укажите количество дней после даты заказа, по прошествии которых клиенту необходимо отправить уведомление об отмене, если заказ еще не отгружен.
Find the email ID for the first automatic cancellation notice, and make sure that the information in the Sender name and Sender e-mail fields is correct.
Найдите код электронной почты для первого автоматического уведомления отмены и убедитесь, что сведения в полях Имя отправителя и Электронная почта отправителя правильные.
In 1978, a final cancellation notice was issued which called for the suspension of the use of chlordane except for subsurface injection to control termites and for dipping roots and tops of non-food plants.
В 1978 году было опубликовано официальное извещение об отзыве разрешений на все виды использования хлордана, за исключением впрыскивания в грунт для борьбы с термитами и протравливания корней и ботвы непродовольственных культур.
In the First notice days from start, Second notice days from start, and Cancellation notice days from start fields, enter the number of days that should pass between the order date and the date that each type of notification is sent to the customer.
В полях Первое уведомление, дней с начала, Второе уведомление, дней с начала и Уведомление об отмене, дней с начала введите число дней, которые должны пройти между датой заказа и датой отправки каждого типа уведомления клиенту.
A cancellation of the contract because of grave reasons is possible at any time, irrespective of the period of notice agreed upon.
Расторжение договора по важным основаниям может последовать в любое время.
The ongoing hostilities in the region since May 1998 have led to the cancellation of a number of events scheduled to take place in Addis Ababa, the most recent being the annual meeting of the African Development Bank, which was cancelled with one week's notice last May.
Продолжающиеся с мая 1998 года военные действия в регионе привели к отмене ряда мероприятий, проведение которых было намечено в Аддис-Абебе и последним из которых явилось ежегодное заседание Африканского банка развития, отмененное лишь за неделю до даты его проведения в мае этого года.
Failure to register leaves the assignor as the secured creditor of record, exposing the assignee to the risk that it will not receive notices sent by third parties and leaves the assignor with the legal power to alter the state of the record, for example by registering a notice of cancellation or other inappropriate amendment.
В случае отсутствия такой регистрации цедент будет по-прежнему фигурировать в регистрационной записи в качестве обеспеченного кредитора, в результате чего цессионарий подвергается риску, связанному с тем, что он не будет получать уведомлений от третьих сторон и оставляет цеденту законные полномочия изменять состояние регистрационной записи, например путем регистрации уведомления об аннулировании или внесении других неприемлемых поправок.
We received from you the notice on cancellation of the contract,
Мы получили от вас уведомление о расторжении договора;
On COP 10 and dates and schedules, the secretariat recalled information provided to the SBI at its eighteenth session regarding the formal booking arrangement with the Maritim Hotel, which obligates the secretariat to give sufficient notice of confirmation or cancellation for the use of the facility.
В связи со сроками и расписанием КС 10 секретариат вновь напомнил об информации, предоставленной ВОО на его восемнадцатой сессии в отношении официальных договоренностей о бронировании помещений в гостинице " Маритим ", которые обязывают секретариат достаточно заблаговременно уведомлять гостиницу о подтверждении или аннулировании брони для использования помещений.
Failure to comply with these regulations is subject to a wide range of penalties, including simple notice or warning, fines, and other measures which may even include cancellation of authorization to operate.
Невыполнение нормативных требований может повлечь за собой наказание в виде применения целого ряда мер, включая, в частности, простое замечание или порицание, штрафы и другие меры, которые могут включать, в частности, отзыв лицензии на осуществление деятельности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert