Sentence examples of "capping" in English with translation "ограничивать"
For example, Greece and Italy have been trying to discourage cash use by capping retail cash purchases (at €1,500 and €1,000, respectively).
К примеру, Греция и Италия пытаются снизить привлекательность наличных, ограничив максимальный размер наличного платежа в розничной торговле – 1500 евро и 1000 евро соответственно.
So what we have to start thinking about doing is capping our medical spending because that's a monster that's simply going to eat the entire budget.
Так что нам придется подумать, как ограничить наши расходы на медицину потому что этот монстр способен съесть весь бюджет
Unfortunately, Europe's hands are partially tied by a central bank that focuses on capping inflation, and a Stability Pact that, as customarily interpreted, limits the use of deficit spending as an economic stimulus.
К сожалению, руки Европы частично связаны центральным банком, который сосредоточен на сдерживании инфляции, и Пактом о стабильности, который, как его обычно интерпретируют, ограничивает использование финансирования за счет бюджетного дефицита в качестве экономического стимула.
NZDUSD: Did the RBNZ Just Cap the Kiwi?
NZDUSD: неужели РБНЗ ограничил рост новозеландского доллара?
Moreover, the benefit is capped at $5,000 per year.
Более того, выплаты ограничены суммой в размере 5 000 долларов в год.
EURUSD rally likely to be capped at topside of 113.85
Ралли EURUSD, скорее всего, будет ограничено на уровне 113,85
To identify a Wi-Fi or Ethernet connection as metered or capped:
Чтобы определить, что подключение к сети Wi-Fi или Ethernet является лимитным или ограниченным, выполните следующие действия.
There would also be a cap on repayments as a percentage of income.
Предполагается также ограничить размер выплат по кредиту определённым процентом от доходов.
The latest sanctions cap oil imports, ban textile exports, and penalize designated North Korean government entities.
Новые санкции ограничивают импорт нефти, запрещают экспорт текстильных изделий и наказывают несколько северокорейских государственных учреждений.
And, to be sure, it would very difficult for countries to cap their trade surpluses in practice:
И, конечно, странам будет очень трудно ограничить свои положительные сальдо торгового баланса на практике:
The run-up in prices took place at a time when deposit interest rates were officially capped.
Рост цен произошел в то время, когда процентные ставки по депозитам были официально ограничены.
In this context, interest rates would remain capped, mitigating the risk of a disorderly bond-market sell-off.
В этом контексте процентные ставки будут оставаться ограниченными, снижая риск беспорядочной распродажи на рынке облигаций.
Enough of a change could effectively cap the amount of ELA funds, as it could exhaust the banks’ collateral.
Достаточное количество изменений может ограничить объем средств ELA, так же, как и исчерпать обеспечения банков.
It slashed public expenditure and capped spending at 35% of GDP – the same level as in the United States.
Она сократила государственные расходы и ограничила расходы верхним пределом в 35% от ВВП ? аналогично уровню Соединенных Штатов.
The growth of the auto industry will be capped by sustainability issues if we don't solve the problems.
Рост автомобильной промышленности будет ограничен проблемой разумного использованием ресурсов. если мы не решим эти проблемы.
In a process called methylation, for example, cells put caps on their DNA to keep certain genes shut down.
К примеру, в ходе процесса под названием «метилирование», клетки ограничивают свою ДНК для сохранения определенных генов закрытыми.
American policy, global in nature, targeted India with the mantra of “cap, reduce, and eliminate” nuclear capabilities in South Asia.
Американская политика, глобальная по своей природе, в отношении Индии сводилась к повторению заклинания «ограничить, сократить и уничтожить» ядерный потенциал в Южной Азии.
We think any pullback could be limited, and a recovery could be capped at $105.50, the high from Monday.
Мы полагаем, что любой откат будет ограничен, и рост может быть ограничен на уровне $105.50 – максимума понедельника.
It is thus not bad in itself, even if its excesses must be capped in the name of citizenship for all.
Таким образом, неравенство само по себе не является плохой вещью, даже если его крайности необходимо ограничивать во имя гражданства для всех.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert