Sentence examples of "carries out" in English with translation "проводиться"
Translations:
all6241
выполнять1221
провести1140
осуществлять685
проводить646
проведенный627
совершать474
проводиться427
осуществить222
проводимый204
осуществляемый194
осуществленный98
выносить60
выполняться57
осуществляющий36
осуществлявшийся30
проводившийся28
проводящий17
проводящийся6
выноситься5
проводивший4
выполнявшийся2
осуществивший2
приводить в исполнение2
осуществляющийся1
выносимый1
осуществлявший1
other translations51
In addition, the Bank carries out regular analyses of international payments, settlements and monetary transfers, broken down by currency, number of transactions and money transfer system used, as well as analyses of the banking services market, based on information provided by the Republic's commercial banks.
Кроме того, НБКР на регулярной основе проводится анализ международных платежей, расчетов и переводов денежных средств в разрезе по валютам, количеству операций, использования вида системы денежных переводов, также анализ рынка банковских услуг, в соответствии с информацией, предоставляемой коммерческими банками республики.
Algoritm not only carries out vocational training for the unemployed (about 850 persons) and provides refresher training for specialists in the State employment service (250-300 persons a year), but also has a programme to create a methodological system for vocational training for the unemployed in Belarus and to establish a documentation data bank.
В центре проводится не только профессиональное обучение безработных (примерно 850 человек в год) и повышение квалификации специалистов государственной службы занятости (250-300 человек в год), но и планомерная работа по созданию и совершенствованию системы учебно-методического обеспечения профессионального обучения безработных в Республике Беларусь, формированию банка учебно-программной документации.
If necessary, further field surveys are carried out.
При необходимости проводятся дальнейшие обследования на местах.
Last excavations carried out here in the thirties.
Последний раз раскопки здесь проводились в тридцатых годах.
External audits and performance checks should be carried out periodically.
Периодически должны проводиться внешние ревизии и проверки на эффективность.
No significant market reforms have been carried out since 2002...
С 2002 года никаких существенных рыночных реформ в стране не проводилось...
In most countries, checks are carried out during scheduled work:
В большинстве стран, проверки проводятся во время плановых работ:
Periodic audits of oil accounts also were to be carried out.
Кроме того, периодически должны были проводиться также ревизии нефтяных счетов.
While many reforms have been carried out, others have scarcely begun.
Хотя многие реформы проводятся, другие еще почти не начинались.
We tend to think of diplomacy as something carried out in secret;
Мы привыкли думать, что дипломатия - это то, что проводится в тайне;
Public environmental appraisals may be carried out independently of State environmental appraisals.
Общественная экологическая экспертиза может проводиться независимо от государственной экологической экспертизы.
The supplementary activities carried out covered irrigation, weeding, cultivation, budding and fertilization.
Дополнительные работы проводились в области орошения, уничтожения сорняков, окулировки и оплодотворения.
She asked whether any research had been carried out in that area.
Она спрашивает, проводились ли в этой области какие-либо исследования.
Privatization of agricultural land was mainly carried out through the Farm Privatization Project.
Приватизация сельскохозяйственных земель в основном проводилась в рамках проекта приватизации сельхозпредприятий.
Screening is carried out for particular infections such as hepatitis B and brucellosis.
Проводятся обследования на предмет выявления таких видов инфекционных заболеваний, как гепатит В и бруцеллез.
This type of analysis is carried out primarily through the use of charts.
Такой анализ проводится при помощи различных видов графиков.
Roadworks are carried out to enhance the comfort and safety of road users.
Дорожные работы проводятся для повышения удобства и безопасности участников дорожного движения.
We trust that our work will be carried out on the basis of consensus.
Мы уверены, что наша работа будет проводиться на основе консенсуса.
The inspections are carried out jointly by all authorities responsible for major hazard prevention.
Инспекции проводятся совместно всеми компетентными органами, отвечающими за предотвращение крупных аварий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert