Beispiele für die Verwendung von "carries" im Englischen

<>
Kobane is symbolic and the conflict there carries a universal significance. Город Кобани стал символом, и продолжающийся там конфликт имеет универсальное значение.
This option, too, carries grave risks. Этот вариант также несет серьезные риски.
So, who carries stun guns? Итак, кто носит электрошокеры?
And on the other hand, Accordion, the friendly bus, he carries 300 people - 275 in Sweden; 300 Brazilians. С другой стороны, Аккордеон, дружелюбный автобус. Он перевозит 300 людей. 275 шведов или 300 бразильцев.
It carries male sex cells from one flower to another. Пыльца переносит мужские клетки от одного цветка к другому.
A Global Communications Infrastructure (GCI) carries the seismic, hydroacoustic, infrasound and radionuclide data from facilities to the International Data Centre. Инфраструктура глобальной связи (ИГС) передает сейсмические, гидроакустические, инфразвуковые и радионуклидные данные с объектов в Международный центр данных.
If Bob carries Alice to safety, they both stand a 31% chance of survival, but if Bob leaves Alice, his chance improves by 9%. Если Боб отнесет Элис в безопасное место, шанс выжить у обоих составит 31%, но если Боб бросит Элис, его шансы вырастут на 9%.
The Atlas V rocket that carries most U.S. military and intelligence satellites into orbit relies on two powerful RD-180 engines for its first-stage propulsion. Ракета-носитель «Атлас V», доставляющая на орбиту большинство американских военных и разведывательных спутников, на первой ступени запуска использует два мощных двигателя РД-180.
The reference to disposal via transfer covers situations where the pollutant is transferred to an intermediary body which then carries out the disposal, whereas when the facility directly disposes of waste to the environment, this would be counted as a release. Ссылка на удаление через перенос охватывает ситуации, когда загрязнитель переносится на промежуточную установку, на которой затем осуществляется его удаление, в то время как непосредственное удаление отходов в окружающую среду на объекте считается выбросом.
The sea wind carries the smell of African spices. Морской ветер доносит африканские пряности.
A block of ice that was carried in a flatbed truck that normally carries garden supplies, like flower and grass seeds. Кусок льда был привезен в открытом грузовике, В котором обычно возят садовый инвентарь, такой, как цветы и семена травы.
And you're probably the one that carries groceries to helpless patiens. А вы, вероятно, та самая, что разносит продукты беспомощным выздоравливающим.
No doubt the same ship which carries forth our list of grievances will bring back their redress. Без сомнения тот же корабль, который повезет список наших обид, приплывет с хорошими известиями.
Of course, European-style concentrated ownership carries its own costs for investors. Безусловно, европейский стиль концентрированного владения имеет свои недостатки для инвесторов.
But the model also carries considerable costs. Однако данная модель также несет в себе значительные расходы.
The ruler of Thessaly carries this scepter. Правитель Фессалии носит этот скипетр.
And he coughs a lot. Very egotistical: he carries only one or two people and he asks always for more infrastructure. Он страшно кашляет. Он очень эгоистичен. Он перевозит только одного или двух человек. И он постоянно требует дополнительной инфраструктуры.
One proposal aims to protect native birds on Hawaii's Kauai Island by using gene drives to reduce the population of a species of mosquito that carries avian malaria. Одно из предложений касается защиты уникальных птиц на гавайском острове Кауаи путём применения генных драйвов для сокращения популяции москитов, которые переносят птичью малярию.
The Xbox 360 HDMI Cable carries video of up to 1080p resolution and Dolby Digital 5.1 audio over one cable. Кабель HDMI для Xbox 360 передает видеосигнал разрешением до 1080p и звук Dolby Digital 5.1.
As many have pointed out, the entire campaign carries the unmistakable odor of anti-Semitism. Многие обратили внимание на то, что вся эта кампания имеет несомненный привкус антисемитизма.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.