Sentence examples of "cascading stylesheet" in English
The gathering of top regulators, including Treasury Secretary Timothy F. Geithner and Ben S. Bernanke, the Federal Reserve chairman, said in its annual report this summer that recent developments “could lead to unintended errors cascading through the financial system.”
Собрание главных инспекторов, включая министра финансов Тимоти Гайтнера (Timothy F. Geithner) и председателя Федеральной Резервной системы Бена Бернанке (Ben S. Bernanke), сообщило этим летом в своем ежегодном отчете, что недавние события «могли привести к непреднамеренным ошибкам, стремительно пронесшимся через финансовую систему».
You can use Extensible Stylesheet Language for Transformations (XSLT) style sheets, and export country/region-specific Intrastat reports as .xml files or .csv files, based on the XSLT style sheets.
Можно использовать таблицы стилей языка XSLT и экспортировать отчеты Интрастат по странам/регионам как XML- или CSV-файлы на основе таблиц стилей XSLT.
There is thus a broader risk that many leveraged investors in both equity and credit markets will be forced to sell illiquid assets in illiquid markets, leading to a cascading fall in asset prices to below their fundamental values.
Таким образом, существует опасность того, что многие инвесторы в рынки ценных бумаг и кредитные рынки, приобретшие свои активы за счет кредита, будут вынуждены продавать неликвидные активы на неликвидных рынках, что приведет к каскадному падению цен на активы ниже реальной стоимости.
Email templates can be created by using Extensible Stylesheet Language Transformation (XSLT).
Шаблоны сообщений электронной почты могут создаваться при помощи преобразования Extensible Stylesheet Language Transformation (XSLT).
There's nothing like a high-profile failure of a Washington-backed policy to stoke a general retreat from the region, leading to cascading bank failures, economic contraction, and widespread hardship.
Ничто так не спровоцирует массовый исход из региона, как громкий провал политики, поддерживаемой Вашингтоном, а это поведет к коллапсу одного банка за другим, падению экономики и всеобщим тяготам.
If systemic risk can cause this kind of cascading sequential imbalance, then the "sovereign" needs to be alert, competent at identifying rising systemic risk, and able to take corrective action early.
Если системный риск может привести к каскадному последовательному дисбалансу, то "суверен" должен быть внимательным, компетентным в определении роста системного риска, а также иметь возможность заранее принять корректирующие меры.
The danger, ultimately, is a cascading series of crises, each building on the others, with potentially devastating consequences for all.
В итоге, может возникнуть угроза целого каскада кризисов, провоцирующих друг друга, с потенциально разрушительными последствиями для всех.
With anxiety mounting across Europe that industrial lay-offs will mean major plant closures and cascading job losses in thousands of smaller companies, national governments find themselves on a collision course with the EU, though they know that their best chance of salvation lies in concerted European action.
Учитывая нарастающее в Европе беспокойство относительно того, что массовые сокращения в промышленном секторе будут означать закрытие главных заводов и широкомасштабные сокращения в нескольких тысячах менее крупных компаний, у национальных правительств появляются острые разногласия с ЕС, несмотря на то, что они понимают, что лучший шанс на спасение для них заключается в совместных действиях Европы.
But the quantity and complexity of cascading crises are testing that system as never before.
Однако количество и сложность кризисов, следующих один за другим, стали для этой системы испытанием, с которым она ранее не сталкивалась.
Here we are, at the centenary of the outbreak of World War I, and we find ourselves surrounded by cascading violence, duplicity, and cynicism of the very sort that brought the world to disaster in 1914.
Вот и мы, спустя столетие со дня начала Первой Мировой Войны, оказываемся в окружении каскадного насилия, двуличия и цинизма вроде тех, что привели мир к катастрофе в 1914 году.
To seize the benefits of these new technologies at scale, and to avoid investments that aggravate cascading environmental crises, the finance industry will need to understand how the SDGs will reshape the investment landscape.
Для полного, масштабного использования выгод данных новых технологий, а также для предотвращения направления средств в проекты, способствующих нарастанию экологических кризисов, финансовой индустрии придется понять, как именно SDG изменят инвестиционный ландшафт.
With his sense of showmanship, Sarkozy almost effortlessly eclipsed Barroso when handling the Russia-Georgia crisis in August, followed by the EU’s responses to the autumn crisis of cascading bank collapses.
С присущим ему искусством показать товар лицом, Саркози практически без усилий затмил Баррозу при регулировании вопроса российско-грузинского кризиса в августе, и в последовавшей деятельности ЕС в свете осеннего кризиса следовавших друг за другом банковских обвалов.
When an SME builds up its own climate resilience, it can have cascading effects in the community around it.
Если МСП самостоятельно займутся повышением своей климатической устойчивости, эти действия окажут лавинообразный позитивный эффект на окружающий их мир.
National governments – whether powerful, like the United States and China, or weak, like Iraq and Liberia – are unable to address these cascading and complex challenges on their own.
Национальные правительства, какими бы могущественными, как в США или Китае, или слабыми, как в Ираке или Либерии, они ни были, не могут самостоятельно справиться с нарастающими каскадом и все усложняющимися проблемами.
You can see that Referential Integrity and Cascading Deletes are both selected.
Как видите, флажки Обеспечение целостности данных и Каскадное удаление связанных записей установлены.
Specifies the disclaimer text, which can include HTML tags, inline cascading style sheet (CSS) tags, and images by using the IMG tag.
Задает текст оговорки, который может включать HTML-теги, встроенные теги каскадной таблицы стилей (CSS) и изображения, указанные с помощью тега IMG.
The Cascading updates setting allows any changes on the parent side to cascade through to any related records on the CHILD or MANY side.
При каскадном обновлении любое изменение в родительской таблице отразится на всех связанных записях в дочерней.
SharePoint sites do not support cascading deletes to related records.
Сайты SharePoint не поддерживают каскадные удаления в связанных записях.
This is how you enable referential integrity and cascading deletes.
Это обеспечивает целостность данных и включает каскадное удаление.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert