Sentence examples of "casualty" in English with translation "жертва"

<>
In war, truth is the first casualty. Во время войны истина является первой жертвой.
Again, monogamy is the great casualty of beauty. Опять же, моногамия является большой жертвой красоты.
The first casualty will most likely be price stability. Первой жертвой, скорее всего, станет стабильность цен.
The second casualty is unrestricted immigration from the EU. Вторая жертва – это неограниченная иммиграция из стран ЕС.
Short-term memory is a casualty of my habit. Кратковременная память - жертва моего образа жизни.
An additional casualty of today’s violence is the past. Ещё одной жертвой нынешнего насилия становится прошлое.
Another casualty of the Syria conflict is the term “international community.” Другой жертвой Сирийского конфликта является термин “международное сообщество”.
Another casualty was the legitimacy of Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei. Ещё одной жертвой стала легитимность Верховного лидера Айатоллы Али Хаменеи.
Truth is often said to be the first casualty in wartime. Часто говорят, что правда – это первая жертва военного времени.
But a correction now seems inevitable, with central-bank independence becoming a key casualty. Однако коррекция этого отношения сейчас выглядит неизбежной, причём её главной жертвой, видимо, станет независимость центральных банков.
The biggest casualty of this, perhaps, is the “universal” bank that has long dominated European finance. И главной жертвой этого процесса являются, по всей видимости, универсальные банки, которые долгое время доминировали в финансовой системе Европы.
Stalin was dead, a cease-fire at Panmunjom appeared inevitable, and nobody wanted to be the last casualty. Сталин в это время умер, перемирие в Пханмунджоме казалось неизбежным, и никто не хотел оказаться последней жертвой войны.
We say that Mary died in a car accident, not that she was a casualty of the Road Traffic Act. Мы говорим, что Мэри умерла в автомобильной аварии, а не то, что она стала жертвой Закона о Дорожном Движении.
But this simplistic approach quickly turns constructive discussion into a casualty of the ideological battle between advocates of state and market capitalism. Но такой упрощенный подход быстро делает конструктивное обсуждение жертвой идеологической борьбы между сторонниками государства и рыночного капитализма.
Public trust in financial institutions, and in the authorities that are supposed to regulate them, was an early casualty of the financial crisis. Доверие общества к финансовым учреждениям и к власти, которая, как предполагается, регулирует их, стало первой жертвой финансового кризиса.
Another casualty will be regulation, at least for a while, as policymakers struggle to figure out how to manage an increasingly complex, dynamic, and virtual financial system. Другой жертвой станет регулирование, по крайней мере, на некоторое время, пока политики пытаются разобраться, как управлять все более сложной, динамичной и все в большей степени виртуальной финансовой системой.
The latest casualty of this spininess was an embryo-affair that had given greater promise than usual of relieving the lonely tedium of his life, and perhaps even bringing him some content. Последней жертвой этой колючести был маленький роман, от которого он ждал больше, чем обычно, избавления от одинокой и скучной жизни и, возможно, даже какого-то удовлетворения.
One casualty of that brutal enterprise, apart from the roughly 100,000 Iraqis who have died and the millions more who have become refugees, is trust in the US as a force for good. Жертвой этого брутального предприятия, не считая примерно 100 000 иракцев, которые умерли, и миллионов, которые затем стали беженцами, стала вера в США, как в силу, предназначенную для хороших дел.
The first casualty could be Greece, which, in lieu of the debt relief that Merkel has been unable to deliver, may finally have to exit the eurozone, leading the entire EU into uncharted territory. Первой жертвой такого развития событий, видимо, станет Греция. Поскольку долг страны не удалось списать из-за позиции Меркель, страна в конечном итоге может оказаться вынуждена выйти из еврозоны, из-за чего весь Евросоюз попадёт в зону турбулентности.
But unless the EU as a whole embraces the cause, Europe – caught between China, which has a very conservative but outdated interpretation of multilateralism, and Trump, who wants to get rid of it – risks becoming a casualty. Но, если Евросоюз единогласно не примет решения, Европа – оказавшаяся между Китаем, который имеет очень консервативную, но устаревшую интерпретацию многосторонности, и Трампом, который хочет избавиться от нее – рискует стать жертвой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.