Sentence examples of "chain of command" in English
Translations:
all101
субординация22
порядок подчинения7
цепь инстанций6
порядок подчиненности3
вертикаль управления2
other translations61
I was never taught that military police came under a separate chain of command.
Меня никогда не учили тому, что командование военной полицией осуществляется по другой линии.
That, it seems, is what has happened somewhere in the American chain of command.
Это как раз то, что по-видимому произошло где-то на уровне американского порядка управления.
There is a chain of command here, and you're not anywhere near the top.
Здесь есть командная цепочка и вы не рядом с верхушкой.
The bomber crew’s reports sparked an organized panic that sizzled through the U.S. chain of command.
Доклад экипажа бомбардировщика вызвал организованную панику в американской командной цепи.
You had him killed him to make sure he didn't report what he knew up his chain of command.
Тебе пришлось убить его, чтобы он не доложил, о том что узнал, своему начальству.
The captain and crew could be operating without orders, off the chain of command of the Kremlin and his president.
Капитан и экипаж могут действовать без приказа, без согласования с Кремлем и президентом.
The military component would include a small headquarters, and would have an integrated chain of command for the military liaison and formed military components.
Военный компонент будет включать небольшой штаб и будет иметь комплексную цепь командования для компонента военной связи взаимодействия и сформированного военного компонента.
For reasons of effectiveness and responsibility, the organization that finances the budget of an operation must control it and head its chain of command.
Исходя из соображений эффективности и ответственности, организация, которая финансирует бюджет операции, должна контролировать ее и возглавлять командные инстанции.
Specifically, military legal advisers must conduct a legal review of all operational plans and ROE prior to their approval by the chain of command.
В конкретном плане военные юрисконсульты должны производить юридический разбор всех операционных планов и ПВБД до их одобрения по командным инстанциям.
Furthermore, there are signs of internal divisions within the group, which makes negotiations more complex, as the chain of command is not always clear.
Кроме того, есть признаки появления раскола внутри этой группы, в результате чего становится еще труднее вести переговоры, поскольку система подчинения не всегда ясна.
But American and Soviet influence was not confined to the battlefield, as both countries made their presence felt high up the military chain of command.
Но американское и советское влияние не было ограничено полем сражения, так как присутствие обеих стран можно было прочувствовать по командам, исходящим от высшего командного состава.
The chain of command indicated in the documents contradicted the description of the Iraqi intelligence bureaucracy provided by our detainees, even down to incorrect titles.
Указанная в документах система подчинения противоречила показаниям задержанных об иракской разведывательной бюрократии. Неправильно были указаны даже должности.
He has created security forces - some of which have reportedly acted as death squads - that are answerable directly to him, thus bypassing the constitutional chain of command.
Он создал силы безопасности - и некоторые их подразделения, как сообщалось, действовали в качестве "эскадронов смерти" - которые ему непосредственно подотчетны, таким образом минуя конституционную цепочку подчинения.
The first 14 days from the date of signature should enable the belligerents to communicate to their troops, throughout the chain of command, their decision to cease hostilities.
Первые 14 дней начиная с даты подписания должны позволить воюющим сторонам довести их решения о прекращении боевых действий до всех своих войск от старшего до рядового состава.
Its specific goal is to place police organizations under a single chain of command led by an experienced police professional and to limit political interference in police work.
Его конкретная цель заключается в том, чтобы охватить полицейские организации единой структурой командования, возглавляемой опытным профессиональным полицейским, и ограничить политическое вмешательство в работу полиции.
For the past year, we had been making managers and commanders aware that they will be held accountable for those under their chain of command, and we mean it.
В прошлом году мы довели до сведения менеджеров и командиров тот факт, что они будут нести ответственность за своих подчиненных и что мы будем требовать этого.
Many in the military or the intelligence services now fear criminal liability for actions they took at the behest of those at the top of the chain of command.
Многие военные и сотрудники разведки опасаются сегодня уголовной ответственности за действия, совершённые ими по приказу руководителей высшего звена.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert