Sentence examples of "change during rigor mortis" in English
Though uncommon, spreads may change during extreme trading conditions or when the world market is not active.
Редко, но спреды могут меняться в экстремальных условиях торговли или при неактивности мирового рынка.
As a member of the "Group for Social Dialogue" that sought to give direction to the forces of change during the fighting that December, I can say that we were never certain as to what forces were fighting with us and against us, nor for what reasons.
Как член Группы за Социальный Диалог, которая пыталась направить силы перемен в декабре 1989 года, я могу сказать что мы никогда не были до конца уверены, какие силы борются с нами, а какие против нас, не говоря уже о причинах, побуждавших их действовать.
But I also noticed that a person's identity would change during the course of a conversation.
Однако я также заметил, что за время беседы отличительные черты личности меняются.
President George W. Bush repudiated the Kyoto Protocol in 2001 and did essentially nothing on climate change during his presidency.
Буш аннулировал Протокол Киото в 2001 году и по существу не сделал ничего в сфере изменения климата в течение свого президентского срока.
Using data on mortality as a measure of hospital quality and exploiting the policy change during the 1990 s, we find that the relationship between competition and quality of care appears to be negative.
Используя данные о смертности как критерий качества больниц и исследуя изменения в политике в течение 1990-х годов, мы обнаруживаем, что отношение между конкуренцией и качеством медицинского обслуживания выглядит отрицательным.
We highly recommend that you make this configuration change during a time of low usage to minimize the impact on your users.
Настоятельно рекомендуется выполнить это изменение конфигурации в непиковые часы нагрузки, чтобы свести к минимуму воздействие на пользователей.
When a company sells or transfers rubles, the Federal Bank exchange rate can change during the transaction process if the transaction occurs on multiple dates.
Когда компания продает или передает рубли, валютный курс федерального банка может измениться во время процесса проводки, если проводка выполняется с разбивкой по нескольким датам.
If you create the consolidated legal entity early in a period, you can revalue the foreign currency amounts as exchange rates change during the consolidation period.
Если консолидированное юридическое лицо создается в начале периода, суммы в валюте можно переоценить, так как валютные курсы изменяются в течение периода консолидации.
An original facture must be corrected if the currency values change during the shipment of goods.
Исходный счет-фактуру обязательно исправлять, если стоимости в валюте изменяются за время пересылки товаров.
I had the great honor of working with the child psychologist Dr. Robert Coles, who stood up for change during the Civil Rights movement in the United States.
Я имела честь работать с детским психологом доктором Робертом Колсом, который поддерживал перемены во время движения за гражданские права в Соединенных Штатах.
Increasing observational evidence indicated that magnetic helicity of a given dominant sign was injected in each solar hemisphere and that that sign did not change during the solar cycle.
Получаемые данные наблюдений все больше указывают на то, что гелиомагнетизм данного преобладающего знака инжектируется в каждую солнечную полусферу и что этот знак не меняется в течение всего солнечного цикла.
Further requested further work to identify instruments that could be used to ensure accurate and reliable measurement of population change during the intercensal periods.
просила далее провести дополнительную работу по определению инструментов, которые могли бы использоваться для обеспечения точной и достоверной оценки динамики населения в периоды между переписями.
When there are several consignees, this particular may change during the transport operation.
При наличии нескольких грузополучателей эта запись может изменяться в ходе перевозки.
In intervening weeks, in the interest of economy, the Secretary-General, in fulfilment of his responsibility under rule 11 of the provisional rules of procedure of the Security Council, will issue a weekly addendum to the summary statement listing only those items on which further action was taken by the Council during the previous week or indicating that there was no change during that period.
В промежуточные периоды Генеральный секретарь будет в интересах экономии выполнять свою обязанность, предусмотренную в правиле 11 временных правил процедуры Совета Безопасности, путем выпуска еженедельного добавления к краткому сообщению, где будут перечисляться только те пункты, по которым Совет за предшествующую неделю предпринял дальнейшие шаги, или же будет указываться, что за соответствующий период изменений не произошло.
Mr. Wolfe (Jamaica) said that his delegation's position that the report of the Human Rights Council should be allocated to the Third Committee would not change during the current session.
Г-н Вулф (Ямайка) отмечает, что позиция делегации его страны, согласно которой доклад Совета по правам человека должен быть передан на рассмотрение Третьего комитета, не будет изменена в ходе текущей сессии.
The Task Force was informed that Italy might organize a side-event on the linkages between air pollution and climate change during the ninth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change to be held in Milan (Italy) on 1-12 December 2003.
Целевая группа была проинформирована о возможности организации Италией параллельного мероприятия по вопросам зависимости между загрязнением воздуха и изменением климата в ходе девятой сессии Конференции Сторон Рамочной конвенции по изменению климата Организации Объединенных Наций, которая состоится в Милане (Италия) 1-12 декабря 2003 года.
In intervening weeks, the Secretary-General, in fulfilment of his responsibility under rule 11 of the provisional rules of procedure of the Security Council, will issue a weekly addendum to the summary statement listing only those items on which further action was taken by the Council during the previous week or indicating that there was no change during that period.
В промежуточные периоды Генеральный секретарь будет выполнять свою обязанность, предусмотренную в правиле 11 временных правил процедуры Совета Безопасности, путем выпуска еженедельного добавления к краткому сообщению, где будут перечисляться только те пункты, по которым Совет за предшествующую неделю принял дальнейшие решения, или же будет указываться, что за соответствующий период изменений не произошло.
Requested further work to identify instruments that could be used to ensure accurate and reliable measurement of population change during the intersessional periods.
просила провести дополнительную работу по идентификации инструментов, которые могли бы использоваться для обеспечения точной и достоверной оценки динамики населения в периоды между сессиями.
The plan should give visibility, clarity and stability to the development efforts, but as aspects are likely to change during implementation, which may span several years, the plan should be regularly reviewed and revised.
План должен придать усилиям по разработке видимость, ясность и стабильность, но поскольку в процессе реализации, который может длиться несколько лет, в аспектах этой деятельности вполне вероятно произойдут изменения, потребуется на регулярной основе проводить обзор и пересмотр плана.
The user profiles are useful when you need to control which modeling variables a specific user can see, or change, during item configuration.
Профили пользователя удобно использовать, когда вам требуется определять, какие из переменных моделирования может видеть или изменять конкретный пользователь во время настройки номенклатуры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert