Sentence examples of "chilling" in English

<>
Consider a chilling lesson from history. Подумайте о жутковатом уроке истории.
The response I received was chilling. Ответ привел меня в ужас.
So, listen 'we'll be chilling by noon. Короче, к полудню подтянемся.
I'm just chilling at the ski lodge. Я расслабляюсь на лыжной базе.
Their evil is chilling, but it is real. Их зло леденит душу, но оно реально.
Then the exchange took an even more chilling turn. Затем разговор принял еще более ужасный поворот.
I said it was a chilling story, didn't I? Я же говорил что от этой истории кровь стынет в жилах, не так ли?
I have never seen an Indian family that's chilling out at Red Lobster. Я никогда не видел индейскую семью, отдыхающую в Red Lobster.
The parallels between contemporary India and pre-Nazi Germany are chilling, but not surprising. Параллели, которые можно провести между современной Индией и пред-нацистской Германией, пугают, но не удивляют.
Sometimes you need to pull a coma just to chow down on some chilling. Нужно было какое-то время побыть в коме, чтобы просто дать себе как следует остыть.
And at each time, I would feel the chilling stares of condemned prisoners' eyes follow me. И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть.
This has a chilling effect on people's ability to use the Internet to hold government accountable. Это оказывает сковывающее воздействие на возможность людей использовать интернет, чтобы заставить правительство отвечать за свои действия.
The effect that the resumption of talks might have on the system of international law is no less chilling. Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие.
In a chilling videotape they made before the massacre, Harris says “It's going to be like fucking Doom.... В ужасающей видеозаписи, которую они сделали перед резней, Харрис говорит, что «это будет похоже на гребаный Doom...
Nation fragmentation, international and national unrest, acts of terrorism and irresponsible government contribute to the chilling uncertainty of our collective future. Раскол наций, международное неспокойствие и брожение внутри государств, террористические акты и безответственное управление усугубляют тревожную неуверенность в нашем коллективном будущем.
JP Morgan’s disappointing results is a chilling reminder of what to expect following that the severe cold winter in the US. Разочаровывающие результаты JP Morgan являются неприятным напоминанием того, чего ждать после суровой холодной зимы в США.
The move to strip out Kaspersky products from government systems is likely to have a chilling effect on government contractors and consumers. Предложение об удалении продукции Касперского из правительственных систем может иметь отрицательное воздействие на правительственных подрядчиков и потребителей.
His break with the rest of the world on the Paris climate agreement is his most chilling act of naked self-interest so far. Разрыв Трампа с остальными странами мира в вопросе о Парижском климатическом соглашении стал на сегодня наиболее ужасающим поступком, продиктованным голой корыстью.
The Microsoft case in America brought home both the variety of abusive practices and the chilling effect anti-competitive behavior can have on innovation. Дело Microsoft в США дало представление о том, насколько разнообразными могут быть злоупотребления и насколько отрицательное влияние на инновации могут оказать действия, направленные против конкуренции.
And yet, the bizarre announcement of the posthumous trial of Sergei Magnitsky, serves as a chilling reminder that the Russian winter is by no means over. Но удивительное заявление о посмертном судебном процессе против Сергея Магнитского является отрезвляющим напоминанием о том, что русская зима еще явно не закончилась.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.