Sentence examples of "chornobyl catastrophe" in English
We, as the State that has suffered the most from the Chornobyl catastrophe and its consequences, have the right to rely on the support of the international community.
Мы, как государство и народ, которые больше всех пострадали от чернобыльской катастрофы и ее последствий, имеем право рассчитывать на поддержку со стороны международного сообщества.
For our part, we are ready to share freely and generously with the international community our unique although very bitter experience gained over the years of coping with the consequences of the Chornobyl catastrophe.
В свою очередь, мы готовы бесплатно и бескорыстно поделиться с международным сообществом своим уникальным, хотя и весьма горьким опытом, накопленным за годы ликвидации последствий чернобыльской катастрофы.
The total economic expenses connected with the catastrophe at the Chornobyl station have already reached $ 130 billion.
Общая сумма экономических потерь, связанных с аварией на Чернобыльской АЭС, уже достигла 130 млрд. долл.
Investigations determined that the airplane was overloaded, but the catastrophe stirred the ghost of Garold Kuznetsov, and the rest of the fleet was mothballed.
В ходе следствия выяснилось, что машина была перегружена, однако эта катастрофа напомнила о трагедии Гарольда Кузнецова, и остальные машины законсервировали.
It has been financed through bilateral channels and money has been accumulated in the Chornobyl “Shelter” Fund.
Проект финансируется по двусторонним каналам и за счет денежных средств Чернобыльского фонда «Укрытие».
If the collapse of the USSR was a major catastrophe of the twentieth century, what can we say about what looks to be the increasingly inevitable collapse of Putinism?
Если распад СССР был главной катастрофой двадцатого века, то как опишут то, что выглядит сегодня как все более неизбежный крах путинизма?
The words “Chornobyl nuclear power station” personify a new phenomenon — nuclear energy out of control, the practical materialization of threatening warnings, which nature has sent many times to people to try and prevent their frivolous, thoughtless and felonious treatment of themselves.
Слова «Чернобыльская атомная электростанция» стали обозначать невиданное доселе явление — атомную энергию, которая вышла из-под контроля, материализацию тех грозных предупреждений, которые природа уже не раз посылала людям, пытаясь удержать их от легкомысленного, бездумного и преступного отношения к себе.
Historians write that Nicholas I’s regime was a mistake, and that Stalin’s reign was a catastrophe for the Soviet people.
Историки пишут, что режим Николая I был ошибкой, что правление Сталина было катастрофой для советских людей.
After 20 years of research a technical report will be issued, containing recommendations and calling for an international “Chornobyl” conference.
После 20 лет исследований будет издан технический доклад, содержащий рекомендации и призыв к проведению международной конференции «Чернобыль».
That could force Athens to move faster to avoid catastrophe.
Это может заставить Афины двигаться быстрее, чтобы избежать катастрофы.
First, the decision to close Chornobyl station has been adopted and implemented under the guarantees of such assistance, above all on the part of the Group of Seven member States.
Во-первых, решение о закрытии Чернобыльской атомной электростанции принималось и реализуется под гарантии такой помощи, прежде всего со стороны государств — членов «большой семерки».
Allowing the most reactionary parts of society to set the boundaries of allowable speech is a surefire recipe for political catastrophe, but that’s exactly what seems to be on order.
Позволять самой реакционной части общества устанавливать границы свободы слова – значит гарантированно навлекать на себя политическую катастрофу. Именно к ней дело, похоже, и идет.
In conclusion, I wish to express my confidence and hope that States, peoples and all mankind will have the wisdom, will and responsibility to follow a reasonable and intelligent path free of such ominous landmarks as Chornobyl.
В заключение я хотел бы выразить свою уверенность и надежду в отношении того, что у государств и народов, у всего человечества хватит мудрости, воли и ответственности, чтобы идти дальше разумным и осмысленным путем, на котором не будет места таким зловещим вехам, как Чернобыль.
Destroying it would be a catastrophe, but would also change our world forever in some incredibly interesting ways.
Ее разрушение стало бы катастрофой, но оно также навсегда изменило бы наш мир некоторыми невероятно интересными способами.
Chornobyl Center — Video Connection: to increase knowledge and understanding of the continuing health effects of radiation exposure and the leaking sarcophagus covering reactor # 4.
Чернобыльский центр — видеосвязь: повышение информированности и улучшение понимания сохраняющихся последствий для здоровья, которые имеют воздействие радиации и утечка из саркофага, покрывающего реактор № 4.
In that situation, I would expect there to eventually be serious erosion of democratic institutions and norms something that would, of course, be a catastrophe for the region’s inhabitants.
В такой ситуации можно со временем ожидать серьезного ослабления демократических институтов и норм, а это станет несомненной катастрофой для жителей региона.
On the other hand the fact that a situation is “marginally better than an absolute catastrophe” is not exactly high praise.
С другой стороны, то, что сложившаяся ситуация «лишь немногим лучше полной катастрофы», вряд ли достойно похвалы.
In fact, pretty much every sign is pointing directly towards escalation and catastrophe.
На самом деле, практически все указывает на дальнейшую эскалацию и приближение катастрофы.
But it certainly does not seem likely that the bond market would be so studiously immune to a mounting economic catastrophe.
Однако весьма маловероятно, что рынок облигаций может оказаться настолько старательно невосприимчивым к надвигающейся экономической катастрофе.
Bad weather and the incompetence of General Elphinstone resulted in a catastrophe: The Afghans slaughtered 4,500 soldiers and 12,000 camp followers (civilians) in early January of 1842.
Плохая погода и некомпетентность генерала Элфинстона привели к катастрофе. В начале января 1842 года афганцы устроили англичанам настоящую резню, уничтожив 4 500 солдат и 12 тысяч сопровождавших их гражданских лиц.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert