Sentence examples of "clings" in English with translation "цепляться"
By contrast, the regime itself will be imperiled if it clings to its narrow base.
В противном случае, режим сам будет поставлен под угрозу, если он будет цепляться за свою ограниченную основу.
China clings to a notion of sovereignty that allows governments freedom of action within their borders.
Китай цепляется за понятие суверенитета, дающее правительству свободу действий в рамках границ государства.
The German Chancellor and his "red-green" coalition still clings to power but is today severely weakened.
Канцлер Германии и его "красно-зеленая" коалиция все еще цепляются за власть, однако сегодня они существенно ослабели.
Crown Prince Abdullah is far more disposed to reform than Prince Naif, the powerful Interior Minister, who clings to the old narrow system of repression.
Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий.
what happens to these Arab "baby boomers" if the generation now coming to power clings to it as tenaciously as the generation of Mubarak, Assad, and Hussein?
что произойдет с этими арабами, "родившимися в период резкого увеличения рождаемости", если поколение, которое в настоящее время приходит к власти, цепляется за нее так же крепко, как поколение Мубарака, Ассада и Хуссейна?
This raises a key question: what happens to these Arab "baby boomers" if the generation now coming to power clings to it as tenaciously as the generation of Mubarak, Assad, and Hussein?
Это поднимает ключевой вопрос: что произойдет с этими арабами, "родившимися в период резкого увеличения рождаемости", если поколение, которое в настоящее время приходит к власти, цепляется за нее так же крепко, как поколение Мубарака, Асада и Хуссейна?
clinging to rock, and eating it too . transforming barren land.
Они цепляются к скалам, вгрызаясь в камень, преображая бесплодную землю.
So their governments cling to power while exploiting rivals’ internal weaknesses.
Поэтому правительства этих стран цепляются за власть, в то же время эксплуатируя внутренние слабости соперников.
You cling to your land because it is your secure place.
Вы цепляетесь за свою землю, потому что это место, где вы в безопасности.
It certainly isn’t a reason to cling to the status quo.
И это, конечно, не причина цепляться за статус-кво.
Yet you cling to the past so tightly like an angry, unruly child.
Но ты цепляешься за прошлое та сильно, как злой, непослушный ребенок.
As a result, people have begun to cling to other, more primordial group identities.
В результате, люди стали цепляться за другую, более первобытную групповую идентичность.
It was too late to rescue those who had been clinging to the wreckage.
Было слишком поздно спасать тех, кто цеплялся за обломки.
Clinging to the hope that it is all chance, and all natural, seems naive.
Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой - это наивно.
You can't not know who you are, so you cling to hard-matter identity.
Вы не сможете не знать кто вы такой, и по этому цепляетесь за прочные представления о личности.
Discredited regimes may cling all the more ruthlessly and ruinously to power, as in Syria.
Дискредитированные режимы могут цепляться все более беспощадно и разрушительно за власть, как, например, в Сирии.
They're clinging to a rock face and actually scraping bacteria off that rock face.
Они цепляются за склоны скалы и выскабливают бактерий с её поверхности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert