Sentence examples of "closed meetings" in English

<>
Mr. HÁYEK (Subcommittee) said that the standing body should be set up and closed meetings held as soon as possible. Г-н ХАЕК (Подкомитет) говорит, что необходимо как можно скорее учредить постоянный орган и провести закрытые заседания.
In closed meetings, the Commission evaluated and considered the fifth set of annual reports of contractors submitted pursuant to the Regulations. Комиссия провела на закрытых заседаниях оценку и рассмотрение пятой очереди годовых отчетов, представляемых контракторами на основании Правил.
The Commission's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Council resolution 2000/3. Рассмотрение Комиссией этих ситуаций может быть проведено на двух отдельных закрытых заседаниях в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Совета.
Mr. Klein said that new members sometimes asked why the Committee adopted Concluding Observations in closed meetings, as neither the rules of procedure nor the Covenant required that practice. Г-н Кляйн говорит, что новые члены иногда спрашивают, почему Комитет принимает заключительные замечания на закрытых заседаниях, поскольку такая практика не предусмотрена ни в правилах процедуры, ни в Пакте.
The Council's consideration of these situations may take place in two separate closed meetings as set forth in paragraph 7 of Economic and Social Council resolution 2000/3. Рассмотрение Советом этих ситуаций может быть проведено на двух отдельных закрытых заседаниях в порядке, установленном в пункте 7 резолюции 2000/3 Экономического и Социального Совета.
As regards the format of Council's open and closed meetings, there are arguments on the need to balance confidentiality and efficiency on the one hand and inclusiveness and transparency on the other. Что касается формата открытых и закрытых заседаний Совета, то высказываются мнения о необходимости установить равновесие между конфиденциальностью и эффективностью, с одной стороны, и всеохватностью и транспарентностью, с другой стороны.
With reference to the latter point, it was remarked that, in order to avoid confusion, the President should avoid speaking in his national capacity, while assuming an impartial approach without disclosing too much information about closed meetings to the media. Что касается последнего пункта, то, как было отмечено, во избежание недоразумений Председателю не следует выступать в качестве национального представителя, а следует принять беспристрастный подход и не обнародовать для средств массовой информации слишком много подробностей о закрытых заседаниях.
During separate back-to-back private closed meetings with the Permanent Representative of Eritrea and the Chargé d'affaires of Ethiopian on 13 May, Council members commended both parties for their acceptance of the boundary decision and reaffirmed the importance of its expeditious and orderly implementation. В ходе состоявшихся 13 мая отдельных, следовавших друг за другом закрытых заседаний с участием Постоянного представителя Эритреи и Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Эфиопии члены Совета выразили признательность обеим сторонам за их согласие с решением по границам и подтвердили важность его скорейшего и организованного осуществления.
Following the opening session, which included two lively plenary debates, the African Union-United Nations Joint Mediation Support Team held closed meetings with the parties, regional partners and international observers to discuss the substantive issues to be addressed during the next stage of the negotiations or direct talks. После заседания, на котором состоялось открытие, включавшего в себя два оживленных пленарных обсуждения, Совместная группа по поддержке посредничества Африканского союза-Организации Объединенных Наций провела закрытые заседания с участием сторон, региональных партнеров и международных наблюдателей для обсуждения вопросов существа, которые должны быть рассмотрены в ходе следующего этапа переговоров или прямых переговоров.
Although not covering the Committee's activities under the Optional Protocol, which entered into force on 10 December 2000, it should be noted that a five-member Working Group on communications examines communications, and submits its recommendations on these to the Committee as a whole, which considers issues arising in closed meetings. Хотя это и не охватывает деятельность Комитета в соответствии с Факультативным протоколом, который вступил в силу 10 декабря 2000 года, следует отметить, что состоящая из пяти членов Рабочая группа по сообщениям производит обзор сообщений и представляет свои рекомендации по ним Комитету в целом, который в свою очередь обсуждает возникшие вопросы на закрытых заседаниях.
The Council considered the reports of the procedure established in accordance with Economic and Social Council resolutions 1503 (XLVIII) and 2000/3 in two closed meetings, at its 12th meeting on 19 March, and at its 22nd meeting on 26 March 2007, pursuant to paragraph 7 of Economic and Social Council resolution 2000/3 of 16 June 2000. и Социального Совета (конфиденциальная процедура) Совет рассмотрел доклады по линии процедуры, установленной в соответствии с резолюциями 1503 (XLVIII) и 2000/3 Экономического и Социального Совета на двух закрытых заседаниях: на своем 12-м заседании 19 марта и на своем 22-м заседании 26 марта 2007 года, согласно пункту 7 резолюции 2000/3 Экономического и Социального Совета от 16 июня 2000 года.
Mr. SICILIANOS raised a point of order: before proceeding, as scheduled, with consideration of the draft concluding observations concerning the third and fourth periodic reports of Armenia, the Committee should first give further consideration to the important point raised at the previous meeting by Mr. Herndl and other Committee members that draft concluding observations should be considered in closed meetings. Г-н СИСИЛИАНОС поднимает процедурный вопрос: перед рассмотрением в соответствии с повесткой дня проекта заключительных замечаний по третьему и четвертому периодическим докладам Армении, Комитет должен сначала продолжить обсуждение важного вопроса, поднятого на прошлом заседании г-ном Херндлем и другими членами Комитета по поводу того, что проект заключительных замечаний следует рассмотреть на закрытых заседаниях.
Moreover, despite concerted efforts and results achieved, we nevertheless note that, regrettably, closed meetings, where important issues are dealt with and decisions affecting Member States are made, continue to be the usual practice, whereas they should be the exception, and that those that have the exorbitant veto power continue to decide among themselves in advance the final outcome of the Council's deliberations. Тем не менее, несмотря на согласованные усилия и достигнутый прогресс, мы отмечаем, что, к сожалению, сохраняется практика рассматривать существенные вопросы и принимать решения, касающиеся государств-членов, на закрытых заседаниях, которые должны быть скорее исключением, а те, кто обладает чрезмерной властью применять право вето, по-прежнему заранее договариваются между собой относительно итогов обсуждений в Совете.
It should be pointed out in this regard that although the Council's still provisional rules of procedure stipulate that it may hold closed meetings, it would seem that what should be the exception has become the rule, since the bulk of the Council's work is carried out in the consultation room, and the Council holds plenary meetings only to ratify agreements reached behind closed doors. В этой связи следует отметить, что, несмотря на то, что до сих пор «временные» правила процедуры Совета предусматривают возможность проведения закрытых заседаний, исключение, как представляется, становится правилом, поскольку основная часть работы Совета осуществляется в зале консультаций, а пленарные заседания проводятся только в целях утверждения соглашений, достигнутых за закрытыми дверями.
Opening of the session, adoption of the agenda, report by the Chairperson and closed meeting with entities of the United Nations system on reports before the session: one meeting; открытие сессии, утверждение повестки дня, доклад Председателя и закрытое заседание с участием структур системы Организации Объединенных Наций по вопросу о докладах, рассматриваемых на сессии: одно заседание;
As in previous years, the Sub-Commission held, on 26 July 2005, a closed meeting with the Expanded Bureau of the sixty-first session of the Commission on Human Rights. Как и в предыдущие годы, Подкомиссия провела закрытое заседание с расширенным Президиумом шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека, которое состоялось 26 июля 2005 года.
For this purpose, the Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue with each State party to consider the main issues to be reflected in the concluding comments for that State. Для этих целей Комитет проводит закрытое заседание после конструктивного диалога с каждым государством-участником для рассмотрения основных вопросов, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях в адрес конкретного государства-участника.
The Committee holds a closed meeting after the constructive dialogue to consider the main issues and trends to be reflected in the concluding comments relating to the report of the State party. После проведения конструктивного диалога Комитет проводит закрытое заседание с целью рассмотрения основных проблем и тенденций, которые должны найти свое отражение в заключительных замечаниях, касающихся доклада конкретного государства-участника.
In a closed meeting held on 3 June 2005, the Working Group prepared a set of recommendations which were circulated, discussed and adopted in the public meeting during the afternoon session on that day. На своем закрытом заседании, состоявшемся 3 июня 2005 года, Рабочая группа подготовила ряд рекомендаций, которые были распространены, рассмотрены и приняты на открытом заседании во второй половине того же дня.
At its closed meeting, on 26 January, the team leader of the Follow-up Unit, Treaties and Commission Branch of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights made a statement. На закрытом заседании 26 января с заявлением выступила руководитель Группы по последующим мерам Сектора по договорам и делам Комиссии из состава Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.