Sentence examples of "come through" in English
The influence has come through popular and consumer culture as well as private sector business, non-government organizations and civil society groups.
Влияние проникло через популярную и потребительскую культуру, а также через бизнес частного сектора, неправительственные организации и гражданские общественные группы.
For the true selves of companies to come through, openness is paramount, but radical openness is not a solution, because when everything is open, nothing is open.
Для проявления подлинной сущности компании открытость первостепенна, но радикальная открытость - не решение, потому что когда всё открыто, то ничего не открыто.
Hundreds of pieces of evidence come through the crime lab every week.
Сотни улик проходят через криминалистическую лабораторию каждую неделю.
A nice sexy girl like yourself and you want to come through?
Такая милая и сексуальная девушка, И ты тоже хочешь пройти?
They can come through the building, through the Earth - they're so non-interacting.
Они могут пройти сквозь здание, сквозь землю - настолько у них отсутствует взаимодействие.
Not only financial crises, but because of the sanitary pad research, I come through all sorts of problems, including a divorce notice from my wife.
Не только из-за финансового кризиса. При разработке гигиенических прокладок я прошёл через множество проблем, в том числе желание моей жены развестись.
Today, however, basic public education is no longer enough; workers need highly specialized skills that come through vocational training, advanced degrees, and apprenticeship programs that combine public and private funding.
Сегодня же школьного образования уже не достаточно; рабочим требуются очень специализированные навыки, которые можно приобрести, лишь получив высшее образование, пройдя курсы повышения квалификации или обучение в рамках программам, финансируемых совместно государством и частным сектором.
and it's amazing that when you do open your body up, and open your hand up to allow the vibration to come through, that in fact the tiny, tiny difference .
и поразительно, когда вы раскрываете свое тело, вы раскрываете свои руки и позволяете вибрациям проходить сквозь них, так, что маленькая, крошечная разница.
You shoot anything that comes through those gates.
Стреляйте в любого, кто попытается проникнуть внутрь.
Organic, coming through feeder tubes from all over the ship.
Органические, через эту трубу проникают пищевые отходы со всего корабля.
I'm also checking impound lots to see if anything came through.
Я также проверяю аукционы конфиската, может там что-нибудь проявится.
When the sunlight comes through the window you see these little fibers.
Когда солнечный свет проникает в окно, становится видно такие маленькие волокна.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert