Sentence examples of "come up to" in English
All babies in the race, come up to the starting line.
"Всем малышам, участвующим в гонке, подползти к линии старта".
Please raise your hand and you may come up to get one.
Поднимете руку и сможете пойти и взять себе один.
And the police come up to the roof, sneaking up on him from the back.
И полицейские забрались на крышу, и подкрадываются к нему сзади,.
Albert, if you come up to Lewis Fork, I can recommend a place for lunch.
Альберт, если ты поедешь через Льюис Форк, могу порекомендовать место для обеда.
As we stared scaling it up we looked at what is the problem to come up to the U.S.?
Когда мы начали расти, мы разбирались, в чём проблема роста в Штатах?
And one of them, several of them would come up to me and say, "Well, how come you ain't teaching?"
Некоторые из них спрашивали меня, почему я не занимаюсь преподавательской деятельностью.
You know, for this kind of money, you could come up to my town and get a 5-bedroom house on the lake.
Вы знаете с такими деньгами вы могли бы поехать в мой город и купить пятикомнатный дом на озере.
•... using method two, you would enter after the price has broken below support and has come up to test the old support as resistance.
•... используя второй метод, вы будете открывать позицию после того, как цена пробила сопротивление вниз и вернулась для использования старого уровня сопротивления в качестве поддержки.
But then, I invited him to come up to Boston to meet my parents, before they leave for a year, and he bailed on that.
Но потом я предложила ему приехать в Бостон и встретиться с моими родителями, прежде чем они уедут на год, и он поручился за это.
Mr. Hachani (Tunisia) said that, while the Outcome of the High-level Plenary Meeting contained certain positive features, overall it failed to come up to expectations.
Г-н Хашани (Тунис) говорит, что, хотя в решениях Пленарного заседания высокого уровня содержатся некоторые положительные моменты, в целом они не соответствуют ожиданиям.
So he started giving me four days a week of his lunch break, his free time, and I would come up to the track and train with him.
И так он стал отдавать мне время своего обеденного перерыва четыре раза в неделю, свое свободное время, чтобы я могла приходить на трек и тренироваться с ним.
He says if you come up to see him in person, then he'll tell you the truth, to your face so that you can get on with your life
Он сказал, что если вы придете его навестить он скажет вам правду, прямо в лицо и вы сможете вернуться к своей жизни
We're always being asked, people come up to us and say is a Golf a good used purchase, or a Volvo or whatever and we always say it depends.
Люди постоянно спрашивают, Гольф хорошая ли покупка, или Вольво или еще что нибудь, и мы всегда отвечаем, что все зависит - для чего нужна машина.
You know, it's an old line, but it has been shown to work - "Why don't you come up to my cave, so I can show you my hand axes?"
Есть один старый прием, который до сих пор срабатывает: "Почему бы тебе не зайти ко мне в пещеру, я бы показал тебе мои топоры?!"
He says if you come up to see him in person, then he'll tell you the truth, to your face so that you can get on with your life and have some peace.
Он сказал, что если вы придете его навестить он скажет вам правду, прямо в лицо и вы сможете вернуться к своей жизни и успокоиться.
I would like you to come up to the booth, and I would like you to be my apprentice, "cause I'd like to kick back and watch you do some of the work, 'cause Adam's not learnin", okay?
Я бы хотел, чтобы ты зашла в будку, и я бы хотел, чтобы ты у меня поучилась, потому что я люблю сидеть и смотреть, как ты работаешь, потому что Адам ничему не учится, поняла?
To be sure, “Europe” was for many years a symbol, not just of wealth, but also of liberal politics, open societies, and human rights. And Turkish society has benefited greatly from its attempt – not yet perfect, not yet complete – to come up to European standards.
Можно с уверенностью сказать, что слово «Европа» на протяжении многих лет было символом не только благополучия, но и либеральной политики, открытого общества и прав человека, и турецкое общество получило много выгоды от того, что пыталось (не всегда идеально и не всегда до конца) подогнать себя под европейские стандарты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert