Sentence examples of "comes in contact" in English
Every adhesive retains some trace of the surface it comes in contact with.
Каждый стикер оставляет след на поверхности, с которой вступает в контакт.
In times of cuts in the budgets of nearly all statistical offices and the competition with private services, data dissemination gains in importance, as it is the point where the statistician comes in contact with his user and financier.
В условиях сокращения бюджетов практически всех статистических управлений и конкуренции с частными службами распространение данных приобретает все более важное значение, поскольку оно является этапом, на котором статистики вступают в контакт со своими пользователями и финансирующими учреждениями.
The first step is to use conventional surgical implements, being very careful that the scalpel or forceps never come in contact with bone.
Первый шаг заключается в использовании традиционных хирургических принадлежностей, и нужно быть очень внимательным, чтобы скальпель или щипцы никогда не вступали в контакт с костью.
At the request of Manoharan, he had looked for the purchase of a three-wheeler and through Cader, he finally came in contact with Rahuman and arranged the transaction.
По просьбе Манохарана он подыскивал для него трехколесное автотранспортное средство и через Кадера наконец вступил в контакт с Рахуманом и договорился с ним о покупке.
1 For the purposes of this annex, “corrosion resistant” means where all surfaces that come in direct contact with the chemical (s) being processed are made from the following:
1 Для целей настоящего приложения «коррозиеустойчивый» означает, что все поверхности, вступающие в непосредственный контакт с перерабатываемым (и) химикатом (ами), изготовлены из следующих материалов:
Liquid-liquid contacting equipment (mixer-settlers, pulsed columns, centrifugal contactors); and liquid distributor, vapour distributor or liquid collectors designed for such equipment, where all surfaces that come in direct contact with the chemical (s) being processed are made from any of the following materials:
Оборудование для смешивания жидкостей (смесители-отстойники, пульсационные колонны, центрифуги) и распределители жидкости, парораспределители или коллекторы жидкости, предназначенные для такого оборудования, в которых все поверхности, вступающие в прямой контакт с обрабатываемыми химическими веществами, изготовлены из любого из следующих материалов:
Valves with nominal sizes greater than 1.0 cm and casings (valve bodies) or preformed casing liners designed for such valves, in which all surfaces that come in direct contact with the chemical (s) being produced, processed, or contained are made from the following materials:
Вентили, номинальный размер которых превышает 1,0 см, а также кожухи (вентильные корпуса) или сформованные корпусные вкладыши для таких вентилей, если у них все поверхности, вступающие в непосредственный контакт с производимым, перерабатываемым или хранимым химикатом (химикатами), изготовлены из следующих материалов:
Distillation or absorption columns of internal diameter greater than 0.1 m; and liquid distributors, vapour distributors or liquid collectors designed for such distillation or absorption columns, where all surfaces that come in direct contact with the chemical (s) being processed are made from the following materials:
Дистилляционные или абсорбционные колонны, имеющие внутренний диаметр более 0,1 м, а также распределители жидкости, распределители пара или коллекторы жидкости, предназначенные для таких дистилляционных или абсорбционных колонн, если у них все поверхности, вступающие в непосредственный контакт с перерабатываемым химикатом (химикатами), изготовлены из следующих материалов:
Heat exchangers or condensers with a heat transfer surface area greater than 0,05 m2, and less than 30 m2; and tubes, plates, coils or blocks (cores) designed for such heat exchangers or condensers, where all surfaces that come in direct contact with the fluid (s) are made from any of the following materials:
Теплообменники или теплотехнические конденсаторы с теплообменной поверхностью более 0,05 м2 и менее 30 м2, а также трубы, пластины, спирали или блоки (сердечники), предназначенные для таких теплообменников или теплотехнических конденсаторов, в которых все поверхности, вступающие в прямой контакт с жидкостями, изготовлены из любого из следующих материалов:
What we've done is we've genetically modified this mustard so that if it comes in contact with a buried landmine, it turns red, not green.
Мы генетически модифицировали эту горчицу, когда она входит под землей в контакт с фугасом, она меняет цвет с зеленого на красный.
The team behind a proposed mission called Icebreaker, which would send a small, Phoenix-like lander to high Martian latitudes where liquid water might exist, is trying other approaches to removing microbial contamination, such as chemical cleaning of any equipment that comes in contact with the sample.
Есть проект под названием Icebreaker («Ледокол»), в рамках которого планируется отправить маленьких спускаемый аппарат типа «Феникса» в высокие марсианские широты, где может находиться вода в жидком состоянии. Его участники изыскивают другие способы и средства для удаления микробов, такие как химическая очистка любого оборудования, вступающего в соприкосновение с образцом.
We were also unable to get in contact with representatives from the Foundation.
С представителями фонда также не удалось связаться.
By extending the list of trading instruments, creating new products and implementing cutting-edge technologies, RoboForex is always in contact with its customers and partners.
Расширяя список торгуемых инструментов, создавая новые продукты, внедряя передовые технологии - мы продвигаемся вперёд в постоянном взаимодействии со своими клиентами и партнёрами.
Use secure link in contact info page to fund
Вы можете пополнить счет, перейдя по защищенной ссылке на странице контактной информации
“Former partners with whom we are no longer in contact, by contrast, may remain shrouded in an alluring mystique, suggesting that remaining Facebook friends with an ex-partner may actually help rather than harm one’s post-breakup recovery,” wrote the psychologist.
«Иногда бывших партнеров, с которыми мы больше не общаемся, окружает некий ореол мистического очарования, а это значит, что, оставляя бывшего в списке своих друзей на Facebook, вы фактически скорее себе помогаете, чем наносите вред», - пишет психолог.
Researchers suggest keeping cats indoors since T. gondii can be transmitted through neighboring cats, and keeping litter boxes covered, since T. gondii can be transmitted to humans if they accidentally come in contact with cat feces, according to the Mayo Clinic.
По словам работников клиники Mayo Clinic ученые рекомендуют не выпускать кошек из дома, поскольку паразитами T. gondii можно заразиться от соседских кошек, а также советуют закрывать мусорные баки, так как человек может заразиться при случайном соприкосновении с кошачьими фекалиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert