Sentence examples of "commission — chairman" in English

<>
The bureaux also agreed that the European Forestry Commission Chairman would attend the JC twenty-fourth session (if his work schedule allows). Бюро обоих органов также постановили, что Председатель Европейской лесной комиссии (если позволит его график работы) примет участие в двадцать четвертой сессии ОК.
The Commission Chairman recognized the importance of unified command and control in the hybrid operation. Председатель Комиссии признал важность единого командования и контроля за проведением смешанной операции.
Commission Chairman Wilfried Martens formally presented the report to Prime Minister Adnan Terzić and the High Representative on 14 January. Председатель Комиссии Вилфрид Мартенс официально представил доклад председателю Совета министров Аднану Терзичу и Высокому представителю 14 января.
Let me congratulate you, Ambassador Rosselli, on your appointment as Commission Chairman. Позвольте мне поздравить Вас, посол Росселли, с назначением на пост Председателя Комиссии.
A welcome development was the signing into law, on 10 June, of the Truth and Reconciliation Commission Act by the Chairman of the Transitional Government. Знаменательным событием явилось подписание Председателем Национального переходного правительства Либерии и вступление в силу 10 июня Закона о Комиссии по установлению истины и примирению.
Before leaving for Geneva to attend the Tripartite Commission meeting, the Chairman of Kuwait's National Committee for Missing Persons and POW Affairs, Sheikh Salem Sabah Al-Salem Al-Sabah, stated that he would request ICRC to share any information on POWs emerging from contacts with the Iraqi authorities. Прежде чем приехать в Женеву на заседание трехсторонней комиссии, председатель кувейтского национального комитета по делам пропавших без вести и военнопленных шейх Салем Сабах ас-Салем ас-Сабах заявил, что он будет обращаться с просьбой в МККК делиться любой информацией о военнопленных, которая поступает в результате контактов с иракскими властями.
By a letter dated 31 August 2005 addressed to the Chairperson of the Commission of the African Union, the Chairman conveyed the Committee's hope that the African Union would continue to provide support and assistance to the Panel of Experts established by resolution 1591 (2005). В письме на имя Председателя Комиссии Африканского союза от 31 августа 2005 года Председатель от имени Комитета выразил надежду на то, что Африканский союз будет продолжать оказывать поддержку и содействие Группе экспертов, учрежденной резолюцией 1591 (2005).
On agenda item 4, entitled “Recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons”, I can say that it was a welcome occurrence that the dialogue on this urgent issue was vigorously pursued within the framework of the Disarmament Commission, through the continued and appreciated efforts of the Chairman of Working Group I. По пункту 4 повестки дня, озаглавленному «Рекомендации о достижении целей ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия», могу сказать, что следует приветствовать тот факт, что диалог по этому актуальному вопросу проходил очень интенсивно в рамках Комиссии по разоружению благодаря постоянным и получившим признание усилиям Председателя Рабочей группы I.
On 22 April 2005, the Commission elected, by acclamation, Aleksi Aleksishvili (Georgia) as Chairman and Javad Amin-Mansour (Islamic Republic of Iran), Adrian Fernández Bramauntz (Mexico) and Yvo de Boer (the Netherlands) as Vice-Chairpersons of its fourteenth session and decided to postpone the election of the remaining members of the Bureau to a future meeting. 22 апреля 2005 года Комиссия путем аккламации избрала Алекси Алексишвили (Грузия) Председателем и Джавада Амин-Мансура (Исламская Республика Иран), Адриана Фернандеса Брамаунтса (Мексика) и Иво де Бура (Нидерланды) заместителями Председателя своей четырнадцатой сессии и постановила перенести выборы других членов Бюро на одно из следующих заседаний.
My delegation, I must say, is disappointed that the Commission was unable to give due relevance, at least, to the working paper of the Chairman of Working Group I; I am referring to working paper 4, revision 1. Должен сказать, что моя делегация разочарована тем, что Комиссия не смогла должным образом рассмотреть по меньшей мере рабочий документ Председателя Рабочей группы I; я имею в виду рабочий документ 4 (revision 1).
In mid-January, Dr. Bruntland appointed a new global Commission on Macroeconomics and Health (CMH), and honored me by appointing me as its Chairman. В середине января д-р Брунтланд создала всемирную Комиссию по макроэкономике и здравоохранению (КМЗ) и оказала мне честь, назначив председателем этой комиссии.
After the author had submitted a medical report by a neurologist to the Disciplinary Commission, stating that he was unfit to stand trial, this report was forwarded, allegedly by the chairman of the trial senate, to the Regional Administrative Authority in Zell am See which, on 7 August 1996, summoned the author to undergo a medical examination to assess his aptness to drive a vehicle. После того как автор сообщения представил Дисциплинарной комиссии медицинское заключение невропатолога, в котором говорилось, что по состоянию здоровья автор не может участвовать в судебном процессе, это заключение было направлено- предположительно председателем судебной коллегии- в Региональное административное управление в Целль-ам-Зе, которое 7 августа 1996 года вызвало автора для прохождения медицинского освидетельствования с целью выяснения того, может ли он водить автомобиль.
Support the work being carried out by the Peacebuilding Commission and express satisfaction for the election of Angola, one of the Members of the Zone, as its first chairman, as well as for the selection of two African countries to be the first on its agenda and in particular Sierra Leone, a Member of the Zone; поддерживают работу Комиссии по миростроительству и приветствуют избрание Анголы, одного из членов Зоны, ее первым председателем, а также ее решение включить вопросы о положении в двух африканских странах, в частности в Сьерра-Леоне, которая является членом Зоны, в качестве первых пунктов в свою повестку дня;
A US Congressional Commission of experts, on which I served, issued a report, dubbed the Meltzer Report (after the Commission’s Chairman, economist Allan Meltzer), calling for dramatic reforms of both institutions. Экспертная Комиссия при Конгрессе США, членом которой я состою, выпустила доклад (названный Докладом Мельтцера по имени председателя Комиссии экономиста Аллана Мельтцера), который призывает к радикальным реформам обоих институтов.
Yugoslavia's Commission was appointed by President Kostunica with only the vaguest of mandates, and with no procedures, no budget, no timetable, and no Chairman. Югославская комиссия была назначена президентом Костуникой с довольно неясными полномочиями, без регламента работы, бюджета, расписания и председателя.
The Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development decides to entrust its Chairman to prepare elements for a political document to be considered at the Summit, on the basis of discussions held during the high-level ministerial segment, which elements would subsequently be posted on the official web site of the Summit. Комиссия по устойчивому развитию, действующая в качестве подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, постановляет уполномочить Председателя подготовить элементы политического документа, который будет представлен для рассмотрения и принятия главами государств и правительств на Встрече на высшем уровне по итогам обсуждений, состоявшихся в рамках этапа высокого уровня с участием министров.
We concluded that this can be assured through a more rigorous application of the requirements and process of consultations for membership in the Commission, as set out in articles 3 and 4 of its statute — a responsibility that is shared by Member States and also by the Secretary-General, as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). Мы пришли к выводу о том, что это может быть гарантировано за счет более строгого применения требований и процесса консультаций в отношении назначения членов Комиссии, предусмотренных в статьях 3 и 4 ее статута, — функции, ответственность за выполнение которой разделяют государства-члены, а также Генеральный секретарь в качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР).
In subparagraph (c) of its decision 2002/210 of 13 February 2002, the Economic and Social Council decided that the Commission, immediately following the closure of a regular session, would hold the first meeting of its subsequent regular session for the sole purpose of electing the new Chairman and other members of the Bureau. В подпункте (c) своего решения 2002/210 от 13 февраля 2002 года Экономический и Социальный Совет постановил, что «сразу же после закрытия очередных сессий Комиссия будет проводить первое заседание своей следующей очередной сессии с единственной целью избрания нового Председателя и других членов Бюро».
Also at the same meeting, upon the proposal of the Chairman, the Commission acting as the preparatory committee agreed to consider, as a basis for further consideration at the Summit, the text of the draft plan of implementation contained in document A/CONF.199/PC/L.5 and Add.1-5 as agreed, including the revisions read out by the representative of the Division. Также на том же заседании по предложению Председателя Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, согласилась рассмотреть в качестве основы для дальнейшего рассмотрения на Всемирной встрече согласованный текст проекта плана осуществления, содержащегося в документе A/CONF.199/PC/L.5 и Add.1-5 вместе с поправками, представленными представителем Отдела.
We had meetings with Commissioner Djinnit, and an even longer meeting with President Konaré, Chairman of the Commission, and exchanged views in detail on issues that are before the Council. У нас были встречи с комиссаром Джиннитом, и даже еще более долгие встречи с президентом Конаре, председателем Комиссии, и мы подробно обменялись мнениями по вопросам, стоящим перед Советом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.