Sentence examples of "common disk array" in English
This section provides best practice information about supported disk and array controller configurations.
В этом разделе приводятся рекомендации для поддерживаемых конфигураций контроллеров дисков и массивов.
In replying to the questions raised, the Officer-in-Charge of Administrative and Common Services and Chief of the Translation and Editorial Service of the United Nations Office at Vienna said that there had been improvements in the performance of the optical disk system at the procedural level, but no change in the platform used.
Отвечая на заданные вопросы, исполняющий обязанности руководителя административных и общих служб и начальник службы письменного перевода и редакционного контроля Отделения Организации Объединенных Наций в Вене заявили о внесении усовершенствований в работу системы на оптических дисках на процедурном уровне и об отсутствии каких-либо изменений в используемой платформе.
Making the data available in a'warehouse'type common database enables the user to search and browse through data using any'key words', perform the standard statistical analysis, create user-defined tables, aggregate data according to a given algorithm, use the archive data, create outputs to a printer, disk, CD-ROM, or another file, create maps, charts, and graphs.
Ввод информации в базу данных классического хранения позволяет пользователю осуществлять поиск и просмотр данных с использованием " ключевых слов ", производить стандартный статистический анализ, создавать таблицы с заданными параметрами, агрегировать данные по заданному алгоритму, использовать архивные данные, скачивать информацию на печатающее устройство, диск, КД-ПЗУ или в другие файлы, создавать карты, диаграммы и графики.
For another, every one of Samuel Huntington’s famously clashing civilizations finds a representative among its members, giving a common roof to the widest possible array of worldviews in their smallest imaginable combination (just 18 countries).
Кроме того, у любой без исключения цивилизации по теории Самюэля Хантингтона о знаменитом «столкновении цивилизаций» есть представитель среди ее членов, что означает, что под одной крышей располагается самое широкое множество мировоззрений в их наименее мыслимой комбинации (всего 18 стран).
But, while such a variety of practices can be a hindrance to short-term harmonization of operations, this variety also benefits the common system in the longer term by providing an array of options from which best-in-class approaches can be selected, adopted and replicated across other organizations.
Однако, хотя такое многообразие практики может являться препятствием с точки зрения краткосрочного согласования операций, это разнообразие также выгодно для общей системы в долгосрочном плане, поскольку дает широкий круг вариантов, из которых можно выбрать самые передовые подходы, принять их и распространить между другими организациями.
Encourages particular attention to be given to the recommendations of the Secretary-General that the United Nations should work to develop integrated democracy assistance programmes and common country strategies that are locally owned and involve a wide array of local actors;
призывает уделить особое внимание рекомендациям Генерального секретаря о том, что Организации Объединенных Наций следует предпринять усилия по разработке комплексных программ по оказанию помощи в области демократии и общих страновых стратегий, предусматривающих местное исполнение проектов и вовлечение самых различных участников на местном уровне;
Also encourages the paying of particular attention to the recommendation by the Secretary-General that the United Nations should work to develop integrated democracy assistance programmes and common country strategies that are locally owned and which involve a wide array of local actors;
рекомендует также уделить особое внимание рекомендациям Генерального секретаря о том, что Организации Объединенных Наций следует предпринять усилия по разработке комплексных программ по оказанию помощи в области демократии и общих страновых стратегий, предусматривающих местное исполнение проектов и вовлечение самых различных участников на местном уровне;
In the Sudan, a common security management system of the United Nations supported more than 9,000 United Nations personnel in a wide array of programmatic activities carried out by agencies, funds and programmes, NGOs, and other implementing partners throughout the country.
В Судане общая система управления безопасностью Организации Объединенных Наций обеспечивает безопасность более 9000 человек из числа персонала Организации Объединенных Наций, занятого в широком круге программных мероприятий, осуществляемых учреждениями, фондами и программами, неправительственными организациями и другими партнерами на территории всей страны.
In May and June of 2003, in Brasilia, we will host a wide-ranging Brazil-Africa seminar that will aim to put into perspective the array of ties that unite us on our common path to development.
В мае и июне 2003 года в Бразилии будет проведен бразильско-африканский семинар по широкому кругу вопросов в целях рассмотрения перспектив укрепления наших отношений в целом ряде связывающих нас областей в рамках наших общих усилий по достижению развития.
Speakers mentioned a range of web site issues, such as the availability of the optical disk system, income-generation possibilities, a common portal for the system, the development and expansion of an index, and web site accessibility for people with disabilities.
Ораторы остановились на целом ряде вопросов работы веб-сайта, таких, как доступ к системе на оптических дисках, возможности получения дохода, общий портал системы, подготовка и расширение указателя и доступ инвалидов к веб-сайту.
The Penal Code stipulates an array of criminal offences including offences against the rights and freedoms of the person and citizen, against the electoral rights, offences damaging honour and reputation, offences against humanity and other common causes protected under international law, the criminal offence of domestic violence and others.
В уголовном кодексе определяется целый ряд уголовно-наказуемых деяний, включая преступления против прав и свобод личности и гражданина и против избирательных прав, правонарушения, затрагивающие честь и достоинство, правонарушения, направленные против человечности и других общих ценностей, защищаемых международным правом, насилие в семье в качестве уголовно-наказуемого деяния, а также другие правонарушения.
We are simply moving vertically along the option chain (the array of strike prices) to establish the spread in the same expiration cycle.
Мы просто движемся по вертикали по цепочке опционов чтобы установить спрэд на одном цикле экспирации.
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
Мы с Беном не уживаемся. У нас нет ничего общего.
Desktop Forex trading application is intrinsically an array of standalone platforms.
По своей сути, приложение для торговли на Форекс для Windows представляет собой ряд самостоятельных платформ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert