Sentence examples of "communicate" in English with translation "сообщаться"

<>
Publishes monthly and weekly periodicals, books and ad hoc papers that communicate news and provide analyses. выпускает ежемесячные и еженедельные перио-дические издания, книги и специальные доку-менты, в которых сообщаются новые события и проводится анализ.
The Exchange Unified Messaging representation of any SIP peer with which it can communicate using VoIP protocols. Представление единой системы обмена сообщениями Exchange любого однорангового узла сети SIP, с которым разрешено взаимодействие с помощью протоколов VoIP.
If an action is completed, follow up with messages confirming the activity and communicate any necessary next steps. После выполнения действия отправьте сообщение с подтверждением и при необходимости сообщите о дальнейших действиях.
If you need to communicate multiple things, try sending a few separate messages instead of one long one. Если вам нужно сообщить несколько вещей, вместо одного длинного сообщения отправьте несколько коротких.
These components communicate to my cell phone in my pocket which acts as the communication and computation device. Эти элементы сообщаются с моим сотовым телефоном в кармане, который служит коммуникационным и вычислительным центром.
If they don’t support IPv6, UM must be able to communicate directly with SIP peers that use IPv4. Если они не поддерживают IPv6, единая система обмена сообщениями должна иметь возможность напрямую взаимодействовать с участниками SIP-сеанса, использующими протокол IPv4.
We communicate with you about our Services and features and let you know about our terms and policies and other important updates. Мы вправе отправлять вам сообщения о наших Сервисах, функциях, условиях, правилах и других важных новостях.
In Unified Messaging, the main purpose of a URI is to enable VoIP devices to communicate with other devices using specific protocols. В единой системе обмена сообщениями код URI обеспечивает обмен данными между устройствами VoIP и другими устройствами, при котором используются определенные протоколы.
A UM IP gateway is the Exchange Unified Messaging representation of any SIP peer with which it can communicate using VoIP protocols. Шлюз IP единой системы обмена сообщениями является представлением единой системы обмена сообщениями Exchange любого однорангового узла сети SIP, с которым он может взаимодействовать, используя протоколы VoIP.
An application’s correspondence action determines the document or email template that you use to communicate with the applicant who submitted the application. Действие по обмену корреспонденцией кандидата определяет шаблон документа или сообщения электронной почты, используемый для связи с кандидатом, отправившим заявление.
Customize short-form messages directed at players of your game to communicate important events, invites from friends or actions people need to take. Создайте короткие сообщения для игроков, чтобы рассказать им о важных событиях, приглашениях от друзей и действиях, которые необходимо выполнить.
You should use in-game messaging to communicate invites and may consider using App Notifications or Requests to tell the player about outstanding requests. Приглашения в группы должны передаваться с помощью сообщений в игре, а информировать игрока о полученных приглашениях можно с помощью уведомлений или запросов.
He knows one world, and he's finding a way to communicate it to another world, both of which he has deep connections to. Он знает один мир, и он находит способ сообщения его с другим миром, имея глубокие связи с обоими мирами.
It came equipped with a Jabber instant-message plug-in, allowing the group to communicate and coordinate attacks — like in the two Omaha thefts. Она была снабжена протоколом мгновенного обмена сообщениями Jabber, позволяющим группе поддерживать связь и координировать атаки — как в случае с двумя кражами в Омахе.
They communicate electronically constantly, and they have protocols and checklists for how they handle everything - - from bad weather to emergencies or inoculations for the cattle. Они постоянно сообщаются с помощью электронных устройств, у них есть протоколы и контрольные карты, для того чтобы со всем справляться - от плохой погоды до аварий или прививок скоту.
The analysing group further noted that Bosnia and Herzegovina could benefit from using such precision as a benchmark from which to measure and communicate progress. Анализирующая группа далее отметила, что Босния и Герцеговина могла бы извлечь пользу из такой точности в качестве репера для измерения и сообщения прогресса.
Exchange UM must still communicate directly with SIP peers (VoIP gateways, IP PBXs, and SBCs) that may not support IPv6 in their software or firmware. Единая система обмена сообщениями Exchange все еще должна напрямую взаимодействовать с участниками SIP-сеанса (шлюзами VoIP, IP-УАТС и пограничными контроллерами сеансов), которые могут не поддерживать протокол IPv6 на уровне ПО или встроенного программного обеспечения.
The Front End Transport service doesn't inspect message content, doesn't communicate with the Mailbox Transport service, and doesn't queue any messages locally. Внешняя служба транспорта не проверяет содержимое сообщений, не обменивается данными со службой транспорта почтовых ящиков и не ставит сообщения в локальную очередь.
Select the profile that contains the email message templates to use to communicate with customers at different points in the sales process for the online store. Выберите профиль, который содержит шаблоны сообщений электронной почты для использования при взаимодействии с клиентами на различных этапах процесса продаж в интернет-магазине.
Chances are Leviathan will continue to communicate in code, which means that the team needs my skills as a code breaker, assuming that it is Leviathan. Есть шанс, что Левиафан продолжит посылать закодированные сообщения, а это значит, что команде понадобятся мои навыки дешифровщика, если действительно Лефиафан существует.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.