Sentence examples of "communicate" in English with translation "сообщать"

<>
Do communicate your main functionality. Сообщите об основной функциональности.
Do communicate next steps to encourage a response. Сообщайте о следующих шагах, чтобы побудить человека ответить.
Ask for clarification and communicate how you can/can't help. Попросите разъяснений и сообщите, можете вы помочь в данном вопросе или нет.
But how should we communicate to people about skin cancer and its prevention? Но как мы должны сообщить людям о раке кожи и способах его предупреждения?
Moreover, they have the mechanisms to map all these smells and to communicate about it. Кроме того, у них есть специальные механизмы - они могут определять местонахождение запаха и сообщать об этом.
You can communicate these changes through the Vendor portal to keep prospective bidders aware of updates. Сообщать об этих изменениях можно на портале поставщика, чтобы потенциальные участники знали о них.
Such scientists as Albert Einstein considered it part of their duties as researchers to actively communicate results. Такие ученые как Альберт Эйнштейн считали своим научным долгом регулярно сообщать публике результаты проводимых исследований.
You’ll need to communicate to users that by taking this sort of action, they are consenting. Вы должны сообщить пользователю, что если он выполнит эти действия, то предоставит вам разрешение на сбор данных.
As the Chair of the GFMD, Bangladesh will communicate the Dhaka summit’s recommendations to countries’ negotiators. В качестве Председателя GFMD, Бангладеш сообщит представителям стран, участвующих в переговорах, рекомендации саммита в Дакке.
The Exchange Unified Messaging representation of any SIP peer with which it can communicate using VoIP protocols. Представление единой системы обмена сообщениями Exchange любого однорангового узла сети SIP, с которым разрешено взаимодействие с помощью протоколов VoIP.
If an action is completed, follow up with messages confirming the activity and communicate any necessary next steps. После выполнения действия отправьте сообщение с подтверждением и при необходимости сообщите о дальнейших действиях.
If you need to communicate multiple things, try sending a few separate messages instead of one long one. Если вам нужно сообщить несколько вещей, вместо одного длинного сообщения отправьте несколько коротких.
If they don’t support IPv6, UM must be able to communicate directly with SIP peers that use IPv4. Если они не поддерживают IPv6, единая система обмена сообщениями должна иметь возможность напрямую взаимодействовать с участниками SIP-сеанса, использующими протокол IPv4.
The procuring entity shall upon request promptly communicate to suppliers or contractors that have not been prequalified the grounds therefor., Закупающая организация по запросу незамедлительно сообщает поставщикам или подрядчикам, которые не прошли предквалификационный отбор, соответствующие основания для этого,.
Can anything be salvaged from Conservatism to help modern-day Conservatives define their goals and communicate the values that underlie them? Но можно ли спасти что-нибудь от прежнего консерватизма, чтобы помочь современным консерваторам определить свои цели на будущее и сообщить миру о ценностях, лежащих в основе намеченных целей?
They are one of the most effective ways to communicate important events, invites from friends or actions people need to take. С помощью таких уведомлений вы можете быстро сообщить людям о важных событиях, приглашениях от друзей и действиях, которые необходимо выполнить.
Once visited such a website, a user can communicate valuable information to fraudsters, so his/her personal data can be accessed. Оказавшись на таком сайте, пользователь может сообщить мошенникам ценную информацию, позволяющую получить доступ к Вашей информации.
We communicate with you about our Services and features and let you know about our terms and policies and other important updates. Мы вправе отправлять вам сообщения о наших Сервисах, функциях, условиях, правилах и других важных новостях.
In Unified Messaging, the main purpose of a URI is to enable VoIP devices to communicate with other devices using specific protocols. В единой системе обмена сообщениями код URI обеспечивает обмен данными между устройствами VoIP и другими устройствами, при котором используются определенные протоколы.
A UM IP gateway is the Exchange Unified Messaging representation of any SIP peer with which it can communicate using VoIP protocols. Шлюз IP единой системы обмена сообщениями является представлением единой системы обмена сообщениями Exchange любого однорангового узла сети SIP, с которым он может взаимодействовать, используя протоколы VoIP.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.