Sentence examples of "compartment of terrain" in English
The extent of environmental damage depends on a war's duration, the weapons used, and the type of terrain and ecosystems in which it takes place.
Степень этого воздействия зависит от продолжительности военных действий, используемого оружия, а также от типа местности и экосистем, в которых это происходит.
This was found in the glove compartment of Jennifer Lewis's car.
Вот это было в бардачке машины Дженнифер Льюис.
So I'm an academic at MIT, and I'm a mechanical engineer, so I can do things like look at the type of terrain you want to travel on, and figure out how much resistance it should impose, look at the parts we have available and mix and match them to figure out what sort of gear trains we can use, and then look at the power and force you can get out of your upper body to analyze how fast you should be able to go in this chair as you put your arms up and down the levers.
Так как я учёный в MIT и инженер-механик, я могу оценить тип местности, по которой вам предстоит передвигаться, и выяснить, какое сопротивление она будет оказывать, определить, какими запчастями мы располагаем, и скомбинировать их, чтобы решить, какой зубчатый механизм мы можем использовать, а затем определить, какой силой обладает верхняя часть вашего тела, чтобы разобраться, насколько быстро вы сможете передвигаться в этом кресле, передвигая руки вверх и вниз по рычагам.
Now the second lesson that we learned in this is that the constraints on this design really push the innovation, because we had to hit such a low price point, because we had to make a device that could travel on many, many types of terrain but still be usable indoors, and be simple enough to repair, we ended up with a fundamentally new product, a new product that is an innovation in a space that really hasn't changed in a hundred years.
Ну а второй урок, который мы извлекли, в том, что рамки, в которые нам нужно было вписаться, на самом деле послужили усовершенствованию: нам удалось добиться низкой стоимости, нам удалось создать устройство, пригодное для передвижения как по разным типам местности, так и в помещении. При этом его легко ремонтировать. В конце концов, мы создали принципиально новый продукт, новый продукт, являющийся инновацией в области, в которой сотни лет не происходило никаких изменений.
Eventually, he has a compartment of cold gas on the right and hot gas on the left: a heat reservoir that can be tapped to do work.
В конце концов, у него получается сосуд с отделением для холодного газа справа и горячего газа — слева: тепловой аккумулятор, который может быть использован для совершения работы.
And just by the tactile information, it successfully crosses over these type of terrain.
И всего лишь с помощью тактильной информации он успешно пересекает такие типы ландшафта.
This method enables the horizontal burning rate of materials used in the passenger compartment of motor vehicles (for example, private passenger cars, lorries (trucks), estate cars, motor coaches) after exposure to a small flame to be determined.
Этот метод позволяет определить скорость горизонтального горения материалов, применяемых в кабинах транспортных средств (легковых автомобилей, грузовых автомобилей, автомобилей с кузовом типа универсал, автобусов), после того, как они были подвергнуты воздействию несильного пламени.
I started looking at wheelchairs in developing countries in 2005, when I spent the summer assessing the state of technology in Tanzania, and I talked to wheelchair users, wheelchair manufacturers, disability groups, and what stood out to me is that there wasn't a device available that was designed for rural areas, that could go fast and efficiently on many types of terrain.
Впервые я обратил внимание на инвалидные кресла в развивающихся странах в 2005 году, потом я провёл лето в Танзании, оценивая технологические возможности страны. Я разговаривал с теми, кто пользуется инвалидными креслами, производителями, обществами инвалидов, и в глаза сразу бросалось то, что не было устройства, которое было бы спроектировано специально для сельской местности, позволяло бы быстро и эффективно передвигаться по разным типам местности.
The hydraulic pressure test shall be carried out on the shell as a whole and separately on each compartment of compartmented shells.
Гидравлическое испытание под давлением проводится на корпусе в целом и отдельно на каждом отсеке корпусов, разделенных на отсеки.
And this ideal product would also be able to go about five kilometers a day so you could get to your job, get to school, and do it on many, many different types of terrain.
В идеале это устройство должно позволять преодолевать около пяти километров в день, чтобы вы могли добираться до работы, школы по любому типу местности.
In addition, the goods in the compartment may be damaged as a consequence of the arising of an irregularity, for example in the case where illegal immigrants introduce themselves in the load compartment of a sealed vehicle travelling under cover of a TIR Carnet.
Кроме того, вследствие какого-либо нарушения грузы в отделении могут быть повреждены, например, в том случае, когда незаконные иммигранты проникают в грузовое отделение транспортного средства с наложенными печатями и пломбами, осуществляющего перевозки с применением книжки МДП.
The remaining mined areas cover a wide range of terrain including dunes, mountains, rock screes, dry, wet and swampy peat.
Остающиеся минные районы охватывают широкий комплекс рельефов, включая дюны, горы, каменистую дресву, сухой, влажный и болотистый торф.
Thus, the load compartment of a road vehicle can squeeze considerably more goods than in case of normal packing.
Таким образом, в грузовое отделение автотранспортного средства можно вместить значительно большее количество груза, чем в случае обычной упаковки.
The definition of cross sections of double track tunnels needs to take into account such elements as: train speed and type of traffic, aerodynamic aspects, geology of terrain and construction method, space for escape routes and construction costs.
При определении поперечного сечения двухпутных туннелей необходимо учитывать такие элементы, как скорость поезда и вид перевозок, аэродинамические аспекты, геологические особенности местности и метод строительства, наличие места для маршрутов эвакуации и затраты на строительство.
For principle (b) above, the Working Group noted that the application of Chapter 6.8 of the UN Model Regulations to RID/ADR would imply new administrative measures for approving not only containers which do not comply with the CSC but also the load compartment of all vehicles or wagons intended for the carriage of solid dangerous substances in bulk, and the development of requirements for inspection and testing.
Что касается принципа b, то Рабочая группа отметила, что применение главы 6.8 Типовых правил ООН к МПОГ/ДОПОГ потребует принятия новых административных мер, связанных с утверждением не только контейнеров, которые не соответствуют КБК, но также грузового отделения всех транспортных средств или вагонов, предназначенных для перевозки твердых опасных веществ навалом/насыпью, а также разработки требований, касающихся проверок и испытаний.
TEM analysis showed that a detailed assessment of advantages and disadvantages of the phased approach should always be carried since each particular segment of infrastructure might have different characteristics (type of terrain, traffic volumes and composition of traffic flows, number of bridges and tunnels, number of accidents, etc.).
Анализ ТЕА показал, что следует во всех случаях подробно оценивать преимущества и недостатки поэтапного подхода, поскольку каждый отдельный участок инфраструктуры может отличаться по своим характеристикам (тип местности, объемы движения и состав транспортных потоков, количество мостов и туннелей, число дорожно-транспортных происшествий и т.д.).
A proposal by Liechtenstein (INF.8) to prescribe the affixing of placards on each compartment of multi-compartment tanks, in accordance with the United Nations Model Regulations, was not adopted.
Предложение Лихтенштейна (INF.8) о размещении информационных табло на каждом отсеке цистерн, состоящих из нескольких отсеков, согласно Типовым правилам ООН, не было принято.
Nevertheless, a detailed assessment of advantages/disadvantages of the phased approach is always necessary, since each case is different (type of terrain, price levels, number of big bridges and tunnels, traffic volumes and traffic flow composition, accident rates, etc.).
Вместе с тем всегда необходимо подробно оценивать преимущества и недостатки поэтапного подхода, так как каждый из возможных случаев отличается от другого (тип местности, уровни цен, число крупных мостов и туннелей, напряженность движения и структура транспортных потоков, количество дорожно-транспортных происшествий и т.д.).
The provisions concerning design, construction, inspection and approval of bulk containers could be introduced in a new chapter 6.11 of RID/ADR, at least for CSC containers and if necessary with transitional provisions for other containers and for the load compartment of vehicles/wagons;
требования, касающиеся конструкции, изготовления, проверки и испытаний контейнеров для массовых грузов можно было бы включить в новую главу 6.11 МПОГ/ДОПОГ, по крайней мере в отношении контейнеров КБК, и, если необходимо, вместе с переходными положениями, касающимися других контейнеров и грузового отделения транспортных средств/вагонов;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert