Sentence examples of "compelled" in English with translation "вынужденный"

<>
We are constantly compelled to re-improve your articles. Мы вынуждены постоянно работать над улучшением Ваших товаров.
And each year, she is magically compelled to return. И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду.
Unfortunately we are compelled to raise prices for the following products. К сожалению, мы вынуждены повысить цены на следующие продукты.
In which case, we would be compelled to issue a gagging order. В этом случае, мы вынуждены потребовать подписку о неразглашении.
Let him go, or I will be compelled to use my weapon. Отпустите его, или я буду вынужден применить моё оружие.
You're compelled to tell me about Grady, 'cause he testified against you. Ты вынужден поговорить со мной о Грэйди, потому что он дал против тебя показания.
In practice, Soviet rulers were compelled to compromise in order to remain in power. В реальности же, чтобы удержать власть в своих руках, советские правители были часто вынуждены идти на компромисс.
Despite the enormous hypocritical elephant in the room I feel compelled to express alarm. Несмотря на огромного, притворного слона в комнате, Чувствую, что вынужден испытывать страх.
Britain’s Chancellor of the Exchequer, George Osborne, felt compelled to launch a parliamentary inquiry. Министр финансов Великобритании Джордж Осборн был вынужден начать парламентское расследование.
The nation's highest courts were compelled to rule on demands for a ballot recount. Верховные суды стран были вынуждены рассматривать требования о пересчете голосов.
I'm afraid i find myself compelled to agree with your chief of staff, patrick. Боюсь, что я вынужден согласиться с твоим руководителем аппарата, Патрик.
When fighters failed to defeat loyalist forces on their own, outside powers were compelled to intervene. Когда повстанцы не смогли самостоятельно победить силы, преданные Каддафи, вынуждены были вмешаться иностранные державы.
The man, according to him, was compelled to take up a weapon and begin to shoot. Мужчина, по его словам, вынужден был взять оружие и начать стрелять.
We're compelled to deduce and to deduct, because that's what we do in real life. Мы вынуждены делать логические выводы и вычисления - то, чем занимаемся в реальной жизни.
At its inception, people were compelled to work 17 hours a day without a day off or retirement. В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию.
Emerging political actors feel compelled to develop more detailed economic programs and to address their populations’ growing material grievances. Новые политические деятели вынуждены разрабатывать подробные экономические программы и решать нарастающие, как снежный ком, материальные проблемы их населения.
Should you not undertake considerable efforts on the way of quality improvement, we shall be compelled to find another deliverer. Если Вы не приложите значительные усилия в направлении улучшения качества, мы будем вынуждены искать другого поставщика.
When a significant breakdown in implementation occurs, heads of mission are often compelled to devote more time and energy to resolving the crisis. Когда возникают значительные трудности в процессе осуществления, главы миссий часто вынуждены тратить больше времени и усилий на урегулирование кризиса.
The dark-skinned Zakaria, a naturalized American from India with a Ph.D. from Harvard, felt compelled to affirm his loyalty for America twice. Темнокожий Закария, который родом из Индии, принявший американское гражданство, и у которого степень доктора наук Гарвардского Университета, был вынужден дважды подтвердить свою лояльность Америке.
During the time they were questioned, many detainees were compelled to remain either standing or squatting on the floor for long periods of time. Во время допросов многие заключенные были вынуждены либо стоять, либо сидеть на корточках на полу в течение продолжительного периода времени.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.