Sentence examples of "complementary security aspect" in English

<>
The question is not so much one of substituting alliances, but of creating a complementary system of security. Вопрос заключается не столько в замене альянсов, сколько в создании дополнительной системы безопасности.
Since the end of World War II, the US-centered global economic order has been built on a complementary set of tacit economic and security arrangements between the United States and its core partners, with emerging economies playing a peripheral role. Со времён окончания второй мировой войны глобальное экономическое устройство с центральной ролью США строилось на взаимодополняющем комплекте негласных договорённостей в сфере экономики и безопасности между США и их основными партнёрами, в то время как развивающиеся страны играли периферийную роль.
We also believe that we should stop addressing the question of the reform of the Security Council as a comprehensive package whose every aspect hinges upon another. Мы считаем также, что мы должны прекратить рассматривать вопрос о реформе Совета Безопасности как пакет взаимосвязанных вопросов, в котором все аспекты зависят друг от друга.
Because NATO and the EU share complementary priorities, both can develop mechanisms for inclusive security cooperation in peacekeeping operations. Поскольку приоритеты НАТО и Евросоюза дополняют друг друга, то обе эти структуры могут разрабатывать механизмы, обеспечивающие более широкое сотрудничество по обеспечению безопасности при проведении миротворческих операций.
Other measures of transparency and confidence-building, which are complementary to current mechanisms and conducive to enhancing space security, could fruitfully be discussed in the CD. На КР можно было бы плодотворно обсудить и другие меры транспарентности и укрепления доверия, которые шли бы в порядке дополнения существующих механизмов и благоприятствовали упрочению космической безопасности.
Guatemala also welcomed the establishment of a working group pursuant to the very recent Security Council resolution 1566 (2004) to expand upon the ratione personae aspect of the fight against terrorism. Гватемала приветствует также создание рабочей группы в соответствии с совсем недавно принятой Советом Безопасности резолюцией 1566 (2004) для расширения личностного подхода к борьбе с терроризмом.
While the activities of the Committee and the Monitoring Group proved to be complementary and mutually beneficial for achieving the objectives set out by the Security Council, more interaction with other bodies active in the fight against terrorism, both within and outside the United Nations, in particular with the Counter-Terrorism Committee, will be required. Хотя, как было продемонстрировано, деятельность Комитета и Группы контроля была взаимодополняющей и обоюдополезной с точки зрения достижения целей, поставленных Советом Безопасности, необходимо усилить взаимодействие с другими органами, участвующими в борьбе против терроризма как в рамках Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, в частности с Контртеррористическим комитетом.
CD members might also explore and evaluate various ideas for complementary action involving political commitments or undertakings relating to space security. Члены КР могли бы также обследовать и оценить различные идеи в отношении дополняющей деятельности, сопряженной с политическими обязательствами и обязанностями в связи с космической безопасностью.
When used as complementary measures, confidence-building measures can indeed contribute to establishing security arrangements that are based on cooperation and transparency and the rejection of the use or the threat of use of force. При использовании мер укрепления доверия в качестве вспомогательных средств они и в самом деле могут помочь в создании механизмов безопасности, основанных на сотрудничестве, транспарентности и отказе от применения или угрозы применения силы.
During this time, Koum was also part of a seminal security collective and think tank called w00w00 (pronounced “whoo whoo”), a tight online community that used the old IRC chat service to trade ideas related to virtually any aspect of the field. В то время Коум также принимал участие в работе коллектива и мозгового треста под названием w00w00 (произносится как «ву ву»). Это было сплоченное интернет-сообщество, использовавшее старый интернет-чат IRC для обмена идеями буквально по всем аспектам этой отрасли.
Researchers and civil-society organizations have been calling for a reversal of soil degradation by 2020, and are pressing for at least one international panel of experts to meet at the UN to address this central aspect of global food security. Исследователи и организации гражданского общества призывают к обращению вспять процесса деградации почв к 2020 году и настаивают на проведении по крайней мере одной встречи международной группы экспертов в ООН, чтобы решить этот центральный аспект глобальной продовольственной безопасности.
Another important internal aspect of an EU energy security policy must be a binding pan-European common energy policy that better coordinates national government infrastructure and distribution projects. Другим важным внутренним аспектом политики энергетической безопасности ЕС должна стать общая обязательная панъевропейская энергетическая политика, которая будет лучше координировать национальную правительственную инфраструктуру и реализацию проектов.
Stresses that common and coordinated efforts undertaken by the United Nations and regional organizations, in particular the African Union, in matters of peace and security, should be based on their complementary capacities, making full use of their experience in accordance with the Charter and the relevant statutes of the regional organizations; подчеркивает, что общие и скоординированные усилия Организации Объединенных Наций и региональных организаций, в частности Африканского союза, в вопросах мира и безопасности должны прилагаться на основе взаимодополняемости их потенциалов с обеспечением всестороннего учета их опыта, в соответствии с Уставом и надлежащими уставными документами региональных организаций;
Two million Kosovars suffered from Milosevic's rule in every aspect of their lives, from basic security to education. Два миллиона человек в Косово страдали от режима Милошевича во всех отношениях - начиная с простой безопасности и заканчивая образованием.
For two key reasons, it would be more correct to say that NATO and the European Security and Defense Policy (ESDP) are complementary. По двум основным причинам было бы правильнее сказать, что НАТО и европейская политика в области обороны и безопасности (ESDP) являются взаимодополняющими.
We believe that that aspect and an increase in the membership of the Security Council in the non-permanent member category are logical outcomes of the changes that have taken place in recent decades at the global and regional levels. Мы считаем, что этот аспект, а также расширение членского состава Совета Безопасности в категории непостоянных членов — это логический итог изменений, произошедших за последние десятилетия на глобальном и региональном уровнях.
As we decide on this aspect of the reform, we should bear in mind that one of its main purposes is to increase the efficiency of the Security Council, which includes, inter alia, its capability to take timely decisions, especially when it is dealing with situations under Chapter VII of the Charter and in cases of humanitarian disaster. Опираясь на наше решение по этому аспекту реформы, мы должны учитывать, что одной из ее главных целей является повышение эффективности Совета Безопасности, что включает в себя, в частности, расширение его возможностей принимать своевременные решения, особенно тогда, когда возникают ситуации, подпадающие под действие статьи VII Устава, и в тех случаях, когда происходят гуманитарные катастрофы.
And this is the most important aspect, transcending Syria: the Council did not live up to its responsibility to maintain international peace and security. Это самая важная проблема вне границ Сирии: Совет безопасности не смог оправдать ожидания и взять на себя ответственность за поддержание мира и безопасности.
Because EU membership affects every aspect of a state, economy, and society, while the war on terror demands a completely new way to conduct diplomacy and security policy. А потому, что членство в ЕС отражается на всех аспектах деятельности государства, экономики, общества, в то время как борьба с терроризмом требует кардинально нового подхода к проведению политики дипломатии и безопасности.
One approach would be to include in the reinforced AMISOM a component responsible for security sector reform and training, with UNPOS providing coordination and management of a robust trust fund, UNDP and bilateral actors providing complementary training and assistance, and Somalia providing the police and military components (along the model of the DIS in Chad). Один из подходов мог бы заключаться во включении в состав укрепленной АМИСОМ компонента, отвечающего за реформу сектора безопасности и учебную подготовку; при этом ПОООНС обеспечивало бы координацию деятельности значительного целевого фонда и управление им, ПРООН и двусторонние партнеры обеспечили бы дополнительную учебную подготовку и помощь, а Сомали предоставила бы полицейский и военный компоненты (по типу Сводного отряда по охране порядка в Чаде).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.