Sentence examples of "conceives" in English
Translations:
all84
задумывать40
зачинать23
понимать7
забеременеть5
пониматься2
мыслящий1
other translations6
Each fetus - the one she aborts and the one she later conceives through sexual intercourse - has its own "unique" DNA.
Каждый внутриутробный плод - тот, жизнь которого она прерывает и тот, которым она позже забеременеет в результате полового сношения - имеет свою собственную "уникальную" ДНК.
Like the Beijing Games, the Berlin Olympics were conceived as a coming-out party.
Как и Пекинские Игры, Берлинские Олимпийские Игры были задуманы как "первый бал".
You were just conceived during a winter solstice orgy.
Просто ты был зачат во время зимней оргии в честь солнцеворота.
I can't conceive how I could have made such a mistake.
Не могу понять как я мог совершить такую ошибку.
And sometimes, they cannot even conceive and become pregnant because of the fibroid.
Иногда они даже не могут забеременеть или зачать из-за фибромы.
The first difference concerns how growth itself is conceived.
Первое различие заключается в том, что понимается под самим ростом.
Education needs to be conceived as a lifelong process which can help develop democratic values, produce active and reflective citizens, guarantee lasting peace and give people the opportunity to be free; Education policy should constitute an essential element in poverty reduction strategies.
Образование необходимо рассматривать как процесс, имеющий протяженность всего жизненного пути,- процесс, который помогает становлению демократических ценностей, формированию активных и мыслящих граждан, гарантирующий прочный мир и дающий людям возможность быть свободными;
After all, European unification was conceived as a project of pooled sovereignty, not surrendered prosperity.
В конце концов, процесс объединения Европы был задуман как проект коллективного суверенитета, а не капитуляции ради процветания.
The following year they conceived their first child, Anya.
На следующий год они зачали своего первенца Аню.
To understand the mind, we can conceive of it as being equipped with an imaginary dial marked "mental focus" or "alertness" or "attention."
Для того чтобы понять наш разум, можно представить его себе, оснащенным воображаемой шкалой с отметкой "мысленная концентрация", "бдительность" или "внимание".
Given your low levels of body fat, I'm surprised you were able to conceive without help.
Имея ваш низкий уровень жиров в организме, я удивляюсь, как вы смогли забеременеть без помощи.
This difference in approach, as compared to the decision taken by the Working Group in respect of the same phrase in paragraph 2 was justified on the grounds that paragraph 4 referred to the carrier's own liability for delay, whereas paragraph 2 was conceived to indirectly make the controlling party liable for delay.
Такое различие в подходе- по сравнению с решением, принятым Рабочей группой в отношении аналогичной формулировки в пункте 2,- было сочтено оправданным на том основании, что в пункте 4 говорится о собственной ответственности перевозчика за задержку, тогда как пункт 2 понимается как косвенно возлагающий ответственность за задержку на контролирующую сторону.
i-Portal is conceived as an integrated platform, comprised of two components accessible through common interfaces:
Инвестиционный портал задуман в качестве интегрированной платформы, состоящей из двух компонентов, доступных через общие интерфейсы:
It's funny, cos our parents couldn't conceive so they adopted Cleo.
Забавно, что наши родители не могли зачать и удочерили Клео.
The idea of a “new deal” was conceived during his first presidential election campaign in 1932, though at the time he was still very vague about what the term stood for.
Идея «нового курса» (new deal) была сформулирована во время его первой избирательной кампании на пост президента в 1932 году, хотя тогда он еще смутно понимал, что значит этот термин.
The son my sister couldn't bear with even 10 years' worth of praying to Buddha was conceived with the medium's help.
Моя сестра не могла забеременеть, хотя даже 10 лет молилась Будде, но медиум ей помог.
I think that when the authorities conceive such strategies, they assume that the outcome will be manageable.
Думаю, что когда власти задумывают подобные стратегии, они полагают, что результат будет управляемым.
Do you know what plays a huge role in helping a woman conceive?
Знаешь, что действительно помогает женщине зачать?
Although events like the Stalinist terror were outside the Polish tradition as he conceived it, Geremek knew that a communal identity demands consciousness of the entirety of its history, all its good, all its evil.
Несмотря на то, что такие события, как сталинские репрессии, согласно его пониманию, находятся вне польских традиций, Геремек знал, что общинная идентичность требует осознания ценности своей истории, всех положительных и отрицательных сторон.
But, for all we know, it is the next fetus that the woman will conceive, not the one she aborted, that will turn out to be the Beethoven or Einstein.
Но насколько мы знаем именно следующий плод, которым забеременеет женщина, а не тот, жизнь которого она прервала, окажется Бетховеном или Эйнштейном.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert