Sentence examples of "concentrate" in English with translation "сосредоточенный"
Translations:
all1046
сосредоточить237
сконцентрироваться172
сосредоточенный136
сконцентрировать131
сосредотачиваться92
концентрироваться64
концентрат33
концентрировать33
сосредоточивать11
сосредоточиваться6
сосредоточиться5
концентрированный3
сосредотачивать3
other translations120
In today’s financial architecture, as with other supply chains, interdependent networks tend to concentrate in powerful hubs.
В современной финансовой архитектуре, как и в цепочках снабжения в других сферах, взаимозависимые сети сосредоточены в мощных центрах деятельности.
The Swedish EU Presidency will concentrate on starting up the concrete work - the nuts and bolts - of the Partnership.
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства.
The Member States are agreed that the productivity measures that Eurostat adopts should concentrate on volume (constant price) measures of output and input.
Государства-члены согласны с тем, что разрабатываемые Евростатом показатели производительности должны быть сосредоточены на показателях объема (в постоянных ценах) выпуска и затрат.
Street protests should concentrate on getting from Milosevic fair conditions for elections and acceptance of international monitoring (but, needless to say, not from NATO countries).
Уличные акции протеста должны быть сосредоточены на том, чтобы добиться от Милошевича честных условий проведения выборов и согласия с пристутствием международных наблюдателей (но, излишне говорить, не от стран-членов НАТО).
Later this year the United Nations will hold a treaties event — Focus 2004 — that will concentrate on multilateral treaties relevant to the protection of civilians.
В конце этого года в Организации Объединенных Наций будет проведено мероприятие — «Фокус 2004», — в ходе которого внимание будет сосредоточено на многосторонних договорах, связанных с защитой гражданских лиц.
Many of the real challenges to American power are coming not on the upper military board, on which the unilateralists concentrate, but on the lower transnational board.
Многие из реальных вызовов американскому могуществу берут свое начало не на верхней доске военной силы, на которой сосредоточено внимание сторонников унилатерализма, а на нижней доске транснациональных отношений.
More recently, cognitive science has helped to make the techniques of deception even more effective, giving rise to political professionals who concentrate only on "getting results."
Недавно когнитивная наука помогла сделать данные технологии обмана ещё более эффективными, что привело к появлению политических профессионалов, сосредоточенных только на "достижении результатов".
To give accessibility to the project, work will concentrate on the updating of the users'database (1994-1997 waves should be ready by May 2000) and on producing the first ECHP general publication on longitudinal results.
В целях улучшения доступа к результатам проекта деятельность будет сосредоточена на обновлении пользовательской базы данных (данные циклов 1994-1997 годов должны быть готовы к маю 2000 года) и подготовке первой общей публикации, посвященной продольным результатам ГОДХЕС.
Efforts should be made to preserve the current structure of the assessment of the traditional forest inventory parameters, and concentrate (when necessary) on improvements in the “new” areas, like biodiversity, forest condition, carbon accounting and non-wood goods and services.
Должны быть приняты меры с целью сохранения существующей структуры оценки традиционных параметров таксации лесов, а основное внимание (если это необходимо) должно быть сосредоточено на улучшении " новых " параметров, как-то: биологическое разнообразие, состояние лесов, учет углерода, недревесные товары и услуги.
With the objective to develop semi-trailer transport by “Viking”, further activities of the train operators shall concentrate on extension of terminals capacities, purchasing of special wagons to make the load/securing easier and close contacts with freight owners (because road transport companies are more interested in transport by road or trucks transport by rail).
В целях развития перевозок полуприцепов на поезде " Викинг " дальнейшая деятельность поездных операторов будет сосредоточена на расширении пропускной способности терминалов, закупке специальных вагонов для облегчения погрузки/крепления грузов и налаживании тесных контактов с грузовладельцами (поскольку автотранспортные предприятия в большей степени заинтересованы в перевозках по автомобильным дорогам или в транспортировке грузовых автомобилей по железной дороге).
This is where our sampling effort has concentrated.
Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
The new format concentrates on the relevant information.
Новый формат сосредоточен на релевантной информации.
All of this is overwhelmingly concentrated on the US:
Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США:
To date, reactor construction has been concentrated in the industrial world.
На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах.
Remaining oil supplies will be concentrated in the volatile Middle East.
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке.
Negotiations concentrated on the three pillars of market access, export competition and domestic support.
Переговоры были сосредоточены на трех блоках рыночного доступа, экспортной конкуренции и внутренней поддержки.
Most of the population growth is expected in developing countries, concentrated in cities and towns.
Рост населения в значительной мере придется на развивающиеся страны и будет сосредоточен в городах и поселках городского типа.
Its operations were concentrated along the Blue Line, although the Force maintained a few rear positions.
Их операции были сосредоточены в районе вдоль «голубой линии», хотя Силы сохраняли и несколько тыловых позиций.
Traffic police patrols were concentrated on squares and in front of pedestrian underpasses at metro stations.
Силы патрульно-постовой службы дорожной полиции были сосредоточены на площадях и перед подземными переходами станций метро.
Until now, the recessionary fiscal drag has been concentrated in the eurozone periphery and the UK.
До сих пор кризисный финансовый тормоз был сосредоточен в периферии еврозоны и Великобритании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert