Sentence examples of "conference connection" in English
The Conference noted, in that connection, that the report of the United Nations Secretariat on the implementation of the 1995 Resolution on the Middle East stated that several States had acceded to the Treaty and that, with those accessions, all States of the region of the Middle East, with the exception of Israel, were States parties to the Treaty.
Конференция отметила в этой связи, что в докладе Секретариата Организации Объединенных Наций об осуществлении резолюции 1995 года по Ближнему Востоку говорилось, что еще несколько государств присоединились к Договору и что после их присоединения все государства региона Ближнего Востока, за исключением Израиля, стали государствами — участникам Договора о нераспространении ядерного оружия.
Ms. Kelley (Director, General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division, Department for General Assembly and Conference Management): In connection with draft resolution A/61/L.62, entitled “International Day of Non-violence”, I wish to put on record the following statement of financial implications on behalf of the Secretary-General, in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly.
Г-жа Келли (Директор Отдела по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): Относительно проекта резолюции А/61/L.62, озаглавленного «Международный день ненасилия», я хотела бы официально сделать от имени Генерального секретаря и согласно правилу 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи следующее заявление о его финансовых последствиях:
Mr. Botnaru (Department of General Assembly and Conference Management): In connection with draft resolution A/63/L.2, I wish to place on record the following statement of programme budget implications on behalf of the Secretary-General, in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly.
Г-н Ботнару (Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) (говорит по-английски): В связи с проектом резолюции А/63/L.2 я хочу сделать от имени Генерального секретаря следующее официальное заявление о последствиях для бюджета по программам в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
Nandi Msezane called for the full involvement of young people in combating the commercial sexual exploitation of children; she referred to projects involving networks of young people and the Declaration of a conference held at Manila in May 2000 in this connection.
Нанди Мсезане призвала к обеспечению всестороннего участия молодежи в борьбе против сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях; в этой связи она упомянула о проектах с участием молодежных структур и о Декларации, принятой на конференции, которая проходила в мае 2000 года в Маниле.
He drew attention to the note by the Director-General on the fifteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry in that connection.
В этой связи он обращает внимание на записку Генерального директора о пятнадцатом совещании Конференции министров промышленности африкан-ских стран.
While it acknowledged the efforts of the Department to fulfil its role of providing effective support for the fifty-eighth session of the General Assembly, the report of the Secretary-General on the reform of the Department for General Assembly and Conference Management had made certain value judgements in connection with the sensitive and sometimes controversial discussions on the revitalization of the General Assembly.
Хотя его делегация признает, что Департамент прилагал усилия в целях осуществления своей функции по предоставлению эффективной поддержки проведению пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, в докладе Генерального секретаря о реформе Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в связи с обсуждением сложных и порой противоречивых вопросов, касающихся активизации работы Генеральной Ассамблеи, сделан ряд субъективных оценок.
Mr. Botnaru (Department for General Assembly and Conference Management): I should like to inform members that, in connection with draft resolution A/61/L.56, entitled “Multilingualism”, I wish to place on record the following statement on financial implications on behalf of the Secretary-General, in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly.
Г-н Ботнару (Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию) (говорит по-английски): Я хотел бы информировать делегатов о том, что в связи с проектом резолюции А/61/L.56, озаглавленным «Многоязычие», я хотел бы официально сделать заявление о финансовых последствиях от имени Генерального секретаря в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
Cuba played an especially important role at the Eighth Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean, held in Peru in February 2000, in connection with the preparation and presentation, together with Mexico, of one of the key agenda items, namely gender equity.
Следует отметить ту роль, которую Куба сыграла в работе восьмой Региональной конференции по положению женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне, организованной ЭКЛАК и состоявшейся в Перу в феврале 2000 года, а также в подготовке и представлении совместно с Мексикой одного из двух основных вопросов, обсуждавшихся на Конференции: " Гендерное равноправие ".
It would also like to see the following wording added to that paragraph: “The Conference particularly invites States to adopt the understandings of the Zangger Committee in connection with any nuclear cooperation with non-nuclear-weapon States not party to the Treaty.
Она хотела бы также, чтобы в этот пункт были добавлены следующие слова: «Конференция настоятельно предлагает государствам согласиться с выводами Комитета Цангера в отношении любого сотрудничества в ядерной области с государствами, не обладающими ядерным оружием и не являющимися участниками Договора.
The Conference participates in efforts to raise awareness within public opinion and formulates views in connection with consultations on normative acts of the Confederation with a view to ensuring that the specific standpoint of equality is reflected in a consistent and lasting equality policy.
Конференция участвует в формировании общественного мнения и отстаивает свои позиции в ходе консультаций по поводу принятия нормативных актов Конфедерации, с тем чтобы специфика проблемы равенства находила свое отражение в последовательной и устойчивой политике в области равенства.
The Conference invites all States to consider applying these understandings of the Zangger Committee in connection with any nuclear cooperation with non-nuclear-weapon States not parties to the Treaty.
Конференция предлагает всем государствам рассмотреть вопрос о применении этих договоренностей Комитета Цангера в связи с любым ядерным сотрудничеством с государствами, не обладающими ядерным оружием и не являющимися участниками Договора.
We urge the States participating in this Ministerial Conference to adopt all necessary national measures to ensure the most comprehensive and rapid mutual assistance in connection with criminal investigations or proceedings aimed at combating terrorism and transnational organized crime so as to comply with the treaties, including assistance in the gathering of necessary evidence in such proceedings;
Настоятельно призываем государства, участвующие в этой Конференции министров, принять все необходимые национальные меры для обеспечения на взаимной основе наиболее широкой и оперативной помощи, связанной с расследованиями или рассмотрением уголовных дел в области борьбы с терроризмом и организованной транснациональной преступностью, в целях обеспечения надлежащего выполнения договоров, включая помощь в получении необходимых доказательств в ходе рассмотрения таких дел.
Paraphrasing, this paragraph stated that, with regard to implementation of article III, paragraph 2, the Conference noted that a number of nuclear suppliers had adopted certain minimum requirements for IAEA safeguards in connection with their nuclear exports to non-NPT non-nuclear-weapon States.
Если его перефразировать, то в этом пункте указывалось, что в связи с осуществлением пункта 2 статьи III Конференция отметила, что ряд ядерных поставщиков приняли определенные минимальные требования в отношении гарантий МАГАТЭ в связи с их ядерным экспортом в государства, не обладающие ядерным оружием и не являющиеся участниками Договора.
Under paragraph 4 of General Assembly resolution 56/85, the Secretary-General was requested to reconvene the Preparatory Commission, in accordance with resolution F of the Conference, from 8 to 19 April and from 1 to 12 July 2002, so as to continue to carry out the mandate of that resolution and, in that connection, to discuss ways to enhance the effectiveness and acceptance of the Court.
В соответствии с пунктом 4 резолюции 56/85 Генеральной Ассамблеи к Генеральному секретарю была обращена просьба вновь созвать Подготовительную комиссию в соответствии с резолюцией F Конференции с 8 по 19 апреля и с 1 по 12 июля 2002 года с целью дальнейшего выполнения утвержденного в указанной резолюции мандата и в этой связи обсудить пути повышения эффективности Суда и содействия его признанию.
Under paragraph 4 of General Assembly resolution 55/155, the Secretary-General was requested to reconvene the Preparatory Commission, in accordance with resolution F of the Conference, from 26 February to 9 March and from 24 September to 5 October 2001, so as to continue to carry out the mandate of that resolution and, in that connection, to discuss ways to enhance the effectiveness and acceptance of the Court.
В пункте 4 своей резолюции 55/155 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря вновь созвать Подготовительную комиссию в соответствии с резолюцией F, принятой Конференцией, с 26 февраля по 9 марта и с 24 сентября по 5 октября 2001 года с целью дальнейшего выполнения утвержденного в указанной резолюции мандата и в этой связи обсудить пути повышения эффективности Суда и содействия его признанию.
It also hoped to organize a conference in April 2002 under the aegis of UNIDO to focus on ways of helping European Union candidate countries to cope with the problems encountered in that connection.
Она также надеется организовать в апреле 2002 года под эгидой ЮНИДО конферен-цию для рассмотрения путей оказания странам-кандидатам на вступление в Европейский союз помощи в решении проблем, возникающих в связи с процессом вступления.
Recalling the outcome of the advisory meeting of the Ministerial Committee of the Eight, held alongside the Tenth Extraordinary Islamic Conference of Foreign Ministers in Doha, Qatar on 10 December 2001, which had reached several outcomes, inter-alia, the recognition of the significant developments in connection to the 1996 Peace Agreement, in particular the result of the plebiscite held on 14 August 2001 and the election held on 21 November 2001.
ссылаясь на итоги консультативного совещания Комитета министров восьми стран, проведенного параллельно с десятой внеочередной сессией Исламской конференции министров иностранных дел, состоявшейся 10 декабря 2001 года в Дохе, Катар, на котором был сделан ряд выводов, в частности были отмечены существенные сдвиги в деле реализации Мирного соглашения 1996 года, включая результаты плебисцита, проведенного 14 августа 2001 года, и выборов, состоявшихся 21 ноября 2001 года.
Actually, as was made clear at a recent conference on forgotten crises in Copenhagen, the humanitarian assistance of the European Commission is needs-based and, as a matter of principle, also aims at covering needs in connection with long-lasting humanitarian crises.
В действительности, как дали четко понять на недавней конференции по забытым кризисам в Копенгагене, гуманитарная помощь Европейской комиссии предоставляется с учетом потребностей и в принципе призвана также учитывать потребности, связанные с долгосрочными гуманитарными кризисами.
Specialists from the Central Bureau and the forensic medicine and medical law departments of the Tashkent Medical Academy and the Tashkent Paediatric Medical Institute took part in a conference, held at Mirzo Ulugbek National University in June 2007, on investigating offences of torture in Uzbekistan and problems related to ordering independent expert examinations in connection with such offences.
Специалисты Главного бюро и кафедр судебной медицины и медицинского права Ташкентской медицинской академии и ташкентского педиатрического института приняли участие в конференции на тему " Расследование преступлений против пыток в Узбекистане и проблемы при назначении независимых экспертиз по таким видам преступлений " в Национальном университете им. Мирзо Улугбека (июнь 2007 года).
It is recommendable that the Conference recognizes that ratified IAEA Additional Protocol in place and in compliance with the requirements of the nuclear export control regimes should be regarded as the standards in connection with any nuclear cooperation.
Конференции рекомендуется признать, что ратифицированный Дополнительный протокол МАГАТЭ, имеющийся в наличии и сообразующийся с требованиями режимов контроля над ядерным экспортом, следует рассматривать в качестве стандартов в связи с любым ядерным сотрудничеством.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert