Sentence examples of "confidence abuse" in English

<>
In this context, governments were asked to consider the possibility of concluding agreements on the acceptance of supplier's declaration of conformity (SDoC) as a proof of meeting regulatory requirements and the necessity of closer cooperation on cross-boundary market surveillance to build confidence in SDoC and to fight against its possible abuse. В этой связи правительствам было предложено изучить возможность заключения соглашений о признании заявлений поставщиков о соответствии (ЗПС) в качестве доказательства выполнения ими нормативных требований, а также целесообразность укрепления сотрудничества в области трансграничного контроля за рынками с целью укрепления доверия к ЗПС и предотвращения возможных злоупотреблений в этой области.
Governments should encourage and support the adoption of measures that build the confidence of the public in law enforcement authorities, by limiting the potential for abuse of powers by their staff and the loss of their effectiveness in combating crime. Правительствам следует поощрять и поддерживать меры, принимаемые с целью повышения доверия общества к правоохранительным органам путем сужения возможностей для злоупотребления властью сотрудниками национальных правоохранительных органов и недопущения ослабления эффективности мер борьбы с преступностью.
This has had an impact on outreach to the community and restoring confidence in the Organization's readiness to address the problem of sexual exploitation and abuse. Такая ситуация сказывается на проведении информационно-разъяснительной работы среди общин и на осуществлении усилий по восстановлению уверенности в готовности Организации рассмотреть проблему сексуальной эксплуатации и надругательств.
Humanitarian personnel are the ultimate repository of confidence and hope for civilians in armed conflict; therefore, in the case of sexual exploitation and abuse, even one case is too much. Гражданское население в ситуации вооруженного конфликта смотрит на гуманитарный персонал с доверием и надеждой, поэтому, говоря о сексуальной эксплуатации и злоупотреблениях, и одного такого случая более чем достаточно.
The reporting of older incidents, in particular, is attributed to the regular presence of specialized investigators in the field, the widely publicized preventive measures and the increased confidence of victims and witnesses in the commitment and capacity of MONUC to address sexual exploitation and abuse. Сообщения о более ранних инцидентах, в частности, объясняются регулярным присутствием на местах специальных следователей, широко распропагандированными профилактическими мерами и ростом веры пострадавших и свидетелей в приверженность и способность МООНДРК решать вопросы, связанные с сексуальной эксплуатацией и надругательствами.
Abuse of the article X withdrawal clause had seriously undermined confidence in the Treaty, and thus required further attention. Злоупотребление положением статьи X о выходе из Договора в значительной степени подрывает доверие к нему, и поэтому данному вопросу следует уделить дополнительное внимание.
But also like other delegations, we are most concerned about the current situation in Côte d'Ivoire: the deteriorating security climate, uncontrolled militias, the continued abuse of human rights, the serious judicial vacuum in the zone of confidence and the pervasive sense of impunity. Однако, как и другие делегации, мы серьезно обеспокоены нынешней ситуацией в Кот-д'Ивуаре, а именно ухудшением обстановки в плане безопасности, неконтролируемыми действиями полувоенных группировок, продолжающимися нарушениями прав человека, серьезным судебным вакуумом в «зоне доверия» и сохраняющейся атмосферой безнаказанности.
Three key objectives had been established: spousal abuse should remain a criminal offence; the safety and security of victims should be secured; and confidence in the criminal justice system should be maintained. Были определены три ключевые задачи: насилие в семье должно и впредь рассматриваться как уголовное правонарушение; необходимо обеспечивать защиту и безопасность потерпевших; необходимо вселить в людей веру в эффективность системы уголовного правосудия.
UNPO urged Cameroon authorities to remedy loopholes and abuse within the Ministry of Territorial Administration and Decentralization (CPDM) and ELECAM, strive to restore public confidence, and ensure fair presidential elections in 2011. ОННН обратилась к властям Камеруна с настоятельным призывом устранить недостатки и злоупотребления в министерстве территориального управления и децентрализации и Избиркоме, стремиться восстановить доверие населения и обеспечить проведение справедливых президентских выборов в 2011 году51.
Ms. Norman (United States of America), turning first to the report of the Office of Internal Oversight Services, said that, by exercising oversight, promoting responsible administration of resources and identifying abuse, fraud, waste and mismanagement, the Office played a central role in helping the United Nations operate according to the highest standards of efficiency and integrity, thus enhancing its reputation and confidence in its work. Г-жа Норман (Соединенные Штаты Америки), сперва касаясь доклада Управления служб внутреннего надзора, говорит, что, осуществляя надзор, содействуя ответственному распоряжению ресурсами и выявляя случаи злоупотребления, мошенничества, расточительства и бесхозяйственности, Управление играет важнейшую роль, помогая Организации Объединенных Наций действовать в соответствии с высочайшими стандартами эффективности и добросовестности и укрепляя тем самым ее репутацию и доверие к ее работе.
They're against animal abuse. Они против жестокого обращения с животными.
All you need in this life is ignorance and confidence, and then success is sure. В этой жизни вам требуется только незнание и самоуверенность, и тогда успех неизбежен.
He flung a stream of abuse at me. Он выругался на меня.
How much confidence exists that this assumption is correct? Насколько можно быть уверенным, что это предположение верно?
Report abuse Сообщить о нарушении
To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. Чтобы преуспеть в жизни, нужны всего две вещи: невежество и самоуверенность.
The glory lies - the abuse is running. Добрая слава лежит, а дурная бежит.
I do not put my complete confidence in him. Я не полагаюсь на него полностью.
Sometimes no, because in its extreme it can lead people to take absurd physical risks, gamble or indulge in substance abuse as a way to ease it, research shows. Иногда нет, потому что в крайних проявлениях она, как показывают исследования, может подталкивать людей к абсурдным и опасным физическим действиям, рисковым азартным играм или злоупотреблению определенными веществами в попытках избавиться от скуки.
Your inquiry and your confidence oblige us to take special care. Ваш запрос и Ваше доверие являются для нас обязательными для исполнения с особой тщательностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.