Exemplos de uso de "confined" em inglês

<>
This challenge is not confined to Africa. Эта проблема не ограничена Африкой.
It's not confined to its own lineage. Это не ограничено твоим родом.
But India confined its response to diplomatic action. Но Индия ограничила свой ответ дипломатическими действиями.
Prisons, of course, are where people who break our laws are stuck, confined behind bars. Тюрьмы, конечно, это места, где люди нарушающие наши законы заключены, заперты за решеткой.
This pattern is not confined to Northeast Asia. Эта система не ограничивается странами Северо-Восточной Азии.
Chileans have been building with confined masonry for decades. Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
You're confined to your compartment until further notice. Вы ограничены в перемещении вашим купе до дальнейшего уведомления.
An inmate may only be confined in an observation cell under the Sentence Enforcement Act if: Заключенный может помещаться в камеру постоянного наблюдения в соответствии с Законом об исполнении наказаний в целях:
Nor would such a backlash be confined to Afghanistan. И такая негативная реакция не ограничится пределами Афганистана.
At one time, you were confined to this Sick Bay. Когда-то вы были ограничены этим медотсеком.
These guys confined their surgery to fairly superficial injuries. Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями.
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices that fit in our pockets. Пикселы сегодня заключены в различные прямоугольные устройства вмещающиеся в карман.
Nor is this pressure confined to the United States. При этом такое тяжелое положение не ограничивается Соединенными Штатами.
And the Martian water wasn’t confined to that one crater wall. На Марсе вода не ограничена склоном одного кратера.
Insert " and if hazardous effects are confined within the package, " after " immediate vicinity, ". Включить " и если опасные эффекты ограничены упаковкой " после " в непосредственной близости ".
There is no record of the author being confined for 72 hours as of 7 April 1999. нет данных, подтверждающих заключение автора сообщения в одиночную камеру на 72 часа начиная с 7 апреля 1999 года.
This global epidemic is not confined to advanced countries. Эта глобальная эпидемия не ограничивается развитыми странами.
As for Hezbollah, the Israeli military response is by no means confined to retaliation. Что касается организации Хезболла, ответные военные действия Израили ни коим образом не ограничены возмездием.
He took his boss aside, and he showed him the materials on confined masonry. Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки.
On freedom of expression, the Supreme Court has recently issued a directive that in cases of libel, punishment should be confined to the imposition fines rather than imprisonment. В отношении свободы выражения мнений Верховный суд издал недавно директиву, согласно которой в случаях диффамации наказание следует ограничивать наложением штрафа, не прибегая к тюремному заключению.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.