Sentence examples of "conjoined twin girl" in English
You know, you would make a terrible conjoined twin.
Знаешь, из тебя бы вышел ужасный сиамский близнец.
Live in my head and attach herself like a conjoined twin.
Залезть в мою голову и прикрепить к ней свою как у сиамских близнецов.
By the way, did you know you had a tiny conjoined twin attached to your hip?
Кстати, а ты знала, что у тебя сиамский близнец жила в твоем боку?
Boise asked us to help with a conjoined twin separation.
Бойс попросил нас помочь с разделением сиамских близнецов.
The second coming of liberalism represented by Roosevelt, Keynes, and the founders of the European Union has been destroyed by the economics of globalization: the pursuit of an ideal equilibrium through the free movement of goods, capital, and labor, with its conjoined tolerance of financial criminality, obscenely lavish rewards for a few, high levels of unemployment and underemployment, and curtailment of the state’s role in welfare provision.
Второе пришествие либерализма в лице Рузвельта, Кейнса и основателей Европейского союза погубила экономика глобализации: стремление к идеальному равновесию за счет свободного движения товаров, капитала и рабочей силы, что неразрывно связано с терпимостью к финансовым преступлениям, неприлично большим обогащением немногих, высоким уровнем безработицы и неполной занятости, а также сокращением роли государства в обеспечении благосостояния.
The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.
Девочки-близняшки настолько похожи, что я не могу различить их.
And while these are both wonderful things in their own right - they both have very wonderful things going for them - truth and beauty as ideals that can be looked at by the sciences and by math are almost like the ideal conjoined twins that a scientist would want to date.
И хотя истина и красота прекрасны сами по себе - о них можно сказать много прекрасного - но для естественных наук и для математики истина и красота - это два неразрывных идеала, к которым стремится каждый учёный, как если бы он был готов ухаживать сразу за двумя близняшками.
This girl is smiling contantly, but she isn't happy.
Эта девочка постоянно улыбается, однако она не счастлива.
Another objective of the Commission is to work with the Prosecutor General of Lebanon in developing operational interconnectivity between the investigative magistrates in support of the conjoined direction on all cases.
Другой задачей Комиссии является взаимодействие с генеральным прокурором Ливана в налаживании оперативной взаимосвязи в работе следственных судей в поддержку совместного руководства производством по всем делам.
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
Он пошёл даже на то, чтобы ударить девушку, чтобы заставить её подчиниться его приказам.
In a conjoined question, from the requirement of 18 candidates first past the post provisions of article 36, paragraph 6 (a), of the Rome Statute, it would appear feasible that more candidates may obtain the highest number of votes and a two-thirds majority of States Parties present and voting from one list than from the other.
Еще один вопрос заключается в том, что из положений пункта 6 (a) статьи 36 Римского статута, касающихся первых 18 кандидатов, набравших необходимое для избрания количество голосов, представляется возможным, что наибольшее число голосов и большинство в две трети голосов государств-участников, присутствующих и принимающих участие в голосовании, могут получить больше кандидатов из одного списка, чем из другого.
I have been studying German since I met that girl in Darmstadt.
Я учу немецкий с тех пор, как встретил ту девушку в Дармштадте.
The decision has reignited painful memories for Perth mother June Corteen, who lost her 39-year-old twin daughters Jane and Jenny in the destruction unleashed by Patek and his co-conspirators almost a decade ago.
Это решение усугубило болезненные воспоминания матери из Перта Джун Кортин, которая потеряла своих 39-летних дочерей-близнецов Джейн и Дженни в теракте, осуществленном Патеком и его сообщниками почти десять лет назад.
The financial control sector was established to underline the importance of control in the areas of planning and performance, given that it is not possible for the process of modernization and development to achieve its goals if it is not conjoined with a system of control that works to monitor and implement bylaws, regulations, resolutions and the budget in a proper manner.
Сектор финансового контроля был учрежден в целях повышения внимания к контролю в области планирования и реализации деятельности, учитывая что процесс модернизации и развития может привести к достижению намеченных целей только в том случае, если он подкреплен системой контроля, служащей для обеспечения мониторинга и надлежащего выполнения правил, инструкций, резолюций и бюджета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert