Sentence examples of "constant" in English with translation "неизменный"

<>
This value is constant for the lifetime of the message. Это значение остается неизменным на протяжении все срока хранения сообщения.
The gap has remained constant in the last four years. В последние четыре года эти показатели оставались неизменными.
Reality to Eddie is only that which is changeless, immutably constant. Реальность для Эдди - нечто незыблемое, неизменное постоянство.
A constant debt-GDP ratio is thus a key indicator of fiscal sustainability. Неизменное соотношение долг-ВВП стало ключевым показателем стабильности бюджета.
With constant nominal spending, real government spending will fall in excess of 10 percent. При неизменных номинальных показателях расходов реальные расходы государства снизятся на 10% с лишним.
Source: ECLAC, on the basis of official figures converted into dollars at constant 1995 prices. Источник: ЭКЛАК, на основе официальных данных, пересчитанных в доллары США, в неизменных ценах 1995 года.
The number 800,000 remains constant no matter which audience is "selected" and which is "comparison." Число 800 000 останется неизменным независимо от того, какую аудиторию вы указали как выбранную, а какую — как аудиторию для сравнения.
The average cyclically adjusted fiscal deficit has been roughly constant since 2014, at around 1% of GDP. Средний, с поправкой на цикличность, бюджетный дефицит остаётся почти неизменным с 2014 года – и находится на уровне 1% ВВП.
For two years now, the growth rate of private consumption (measured at constant prices) has been negative: Вот уже в течение двух лет темп роста частных расходов (измеренный по неизменным ценам) остается отрицательным:
From 2010 onwards the WTH scenario was phased in linearly until 2020 and assumed to be constant thereafter. Начиная с 2010 года сценарий ЗВД внедряется поэтапно по линейной шкале до 2020 года и затем, как предполагается, остается неизменным.
Unpredictable instability has been a constant for this administration and will be, he says, for the next one too. Неизменной характеристикой ситуации при действующей администрации была непредсказуемая нестабильность, и при следующей будет то же самое, считает он.
The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery. Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
The Bureau noted that the budget had been kept nominally constant since 1999 and hence was reduced in real terms. Президиум отметил, что номинально с 1999 года бюджет оставался неизменным, и, следовательно, он сократился в реальном выражении.
In fact, Turkey's external orientation has remained constant, because it rests on the values that we share with the free world. В действительности же, внешнеполитическая ориентация Турции осталась неизменной, т.к. она основывается на общих ценностях, которые мы разделяем со свободным миром.
In Asia and South America, per capita energy use is lower and has remained rather constant at about 5 GJ per year. В Азии и Южной Америке энергопотребление на душу населения находится на более низком и практически неизменном уровне порядка 5 ГДж в год.
Source: Economic Commission for Latin America and the Caribbean, on the basis of official figures converted into dollars at constant 1995 prices. Источник: Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна, на основе официальных данных, пересчитанных в доллары по неизменным ценам 1995 года.
While the base structure concept remains constant, the size may change from time to time, given different functions and programme or management mandates. Хотя концептуально базовая структура остается неизменной, ее объем может время от времени меняться в зависимости от различных выполняемых функций и предоставленных мандатов на осуществление программ либо управления и руководства.
As the demand for donor organs continues to rise, in large part due to the aging population, the supply has remained relatively constant. Спрос на донорские органы продолжает расти, по большей части, за счет старения населения, а их наличие остаётся относительно неизменным.
The EMEP Eulerian model provided mean concentrations of PM2.5 from anthropogenic sources for different emission scenarios with assumed constant current meteorological conditions. Модель Эйлера ЕМЕП позволяет получать значения средних концентраций ТЧ2,5, образующихся в антропогенных источниках, для различных сценариев выбросов при условии неизменных текущих метеорологических условий.
For two years now, the growth rate of private consumption (measured at constant prices) has been negative: - 1% in 2002, -0.5% in 2003. Вот уже в течение двух лет темп роста частных расходов (измеренный по неизменным ценам) остается отрицательным: - 1 % в 2002 году, -0.5 % в 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.