Sentence examples of "consumer load reduction" in English

<>
Rapid transmission of information concerning the load to the emergency services, reduction of risks for the emergency services and possibility of preventive measures. Быстрая передача сведений о грузе аварийным бригадам, снижение уровня опасности, которой подвергаются аварийные бригады, и возможность принятия превентивных мер.
While this revision occurs, resources are diverted from production, which is less efficient and less well matched with consumer desires, resulting in a reduction in the value of output - a recession. Пока происходит пересмотр, ресурсы отвлекаются от производства, что менее эффективно и не так хорошо согласуется с желаниями потребителей, результатом чего становится снижение объема выпуска продукции - рецессия.
The improvement in the security situation, the increasing consumer and investor confidence, the drastic reduction in barriers to domestic mobility and trade, the stepped-up resettlement and rehabilitation activities, the increase in agricultural output, the expansion of donor-financed imports and the strong growth of domestic commerce have all contributed to the generally favourable economic trends. Улучшение обстановки в плане безопасности, рост доверия потребителей и инвесторов, резкое сокращение барьеров, препятствующих передвижению внутри страны и торговле, активизация деятельности по расселению и реабилитации, увеличение сельскохозяйственного производства, увеличение объема импорта при финансовой поддержке доноров и значительный рост внутренней торговли содействовали в целом благоприятным экономическим тенденциям.
To keep consumer spending high, Sarkozy has moved forward with tax reform and reduction - including inheritance tax breaks encouraging the drawdown of savings, worker tax credits, and incentives to prevent outsourcing of jobs abroad. Для поддержания высокого уровня потребительских расходов Саркози предпринял налоговую реформу и сокращение налогов, включая снижение ставок налога на наследство, поощряющее уменьшение сбережений, налоговые скидки для рабочих и стимулы для предотвращения перевода производства за границу.
But if the world cooperates effectively, the decline in consumer demand can be offset by a valuable increase in investment spending to address the most critical needs on the planet: sustainable energy, safe water and sanitation, a reduction of pollution, improved public health, and increased food production for the poor. Однако, при успешном сотрудничестве на мировом уровне, спад потребительского спроса может быть компенсирован полезным увеличением уровня инвестиционных расходов, направленных на удовлетворение самых критических потребностей планеты: таких, как устойчивая энергетика, безопасная вода и санирование, сокращение загрязнения окружающей среды, улучшение здравоохранения и увеличение пищевого производства для бедных.
The 1.5 per cent reduction in the first consumer price index adjustment due to existing and future beneficiaries should be eliminated (at an estimated actuarial cost of 0.46 per cent of pensionable remuneration); необходимо отказаться от практики сокращения на 1,5 процента в ходе первой корректировки индекса потребительских цен применительно к нынешним и будущим бенефициарам (прогнозируемые актуарные расходы составляют 0,46 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения);
Notes that the Board approved of the Working Group's recommendation to eliminate the 1.5 percentage point reduction in the first consumer price index adjustment due to existing and future beneficiaries, subject to an actuarial surplus being revealed in the actuarial valuation to be performed as at 31 December 2003; отмечает, что Правление одобрило рекомендацию Рабочей группы относительно того, чтобы отказаться от уменьшения на 1,5 процентных пункта первого корректива к пенсиям нынешних и будущих бенефициаров в связи с изменением индекса потребительских цен при условии, что актуарная оценка по состоянию на 31 декабря 2003 года покажет наличие положительного сальдо актуарного баланса;
The Board had also agreed to recommend that the reduction in the first consumer price index adjustment due after retirement should be further lowered from 1 per cent to 0.5 per cent. Правление согласилось также рекомендовать дополнительно уменьшить сокращение первой производимой после выхода на пенсию корректировки в связи с изменением индекса потребительских цен с 1 процента до 0,5 процента.
The Board had unanimously agreed to recommend to the General Assembly two measures, namely, the phased elimination of the 1.5 per cent reduction in the first consumer price index (CPI) adjustments due under the Fund's Pension Adjustment System and the implementation of an adjustable minimum guarantee at 80 per cent of the United States dollar-track amount. Правление единогласно постановило рекомендовать Генеральной Ассамблее принять две меры, а именно постепенно отказаться от практики уменьшения на 1,5 процента первой корректировки с учетом индекса потребительских цен (ИПЦ) в соответствии с системой пенсионных коррективов Фонда и ввести корректируемый минимальный гарантируемый размер пенсий, составляющий 80 процентов от суммы пенсии, исчисленной в долларах США.
A phased approach in the elimination of the 1.5 per cent reduction in the first consumer price index adjustments; применении поэтапного подхода в отношении отказа от уменьшения на 1,5 процента первой корректировки пенсии в связи с изменением индекса потребительских цен;
“that the Board approved the recommendation of the Working Group to eliminate the 1.5 percentage point reduction in the first consumer price index adjustment due to existing and future beneficiaries, subject to an actuarial surplus being revealed in the actuarial valuation to be performed as at 31 December 2003”. «что Правление одобрило рекомендацию Рабочей группы отказаться от уменьшения на 1,5 процентных пункта первого корректива к пенсиям нынешних и будущих бенефициаров в связи с изменением индекса потребительских цен при условии, что актуарная оценка по состоянию на 31 декабря 2003 года покажет наличие положительного сальдо актуарного баланса».
Notes that the United Nations Joint Staff Pension Board approved of the Working Group's recommendation to eliminate the 1.5 percentage point reduction in the first consumer price index adjustment due to existing and future beneficiaries, subject to an actuarial surplus being revealed in the actuarial valuation to be performed as at 31 December 2003; отмечает, что Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций одобрило рекомендацию рабочей группы относительно того, чтобы отказаться от уменьшения на 1,5 процентных пункта первого корректива к пенсиям нынешних и будущих бенефициаров в связи с изменением индекса потребительских цен при условии положительного сальдо актуарного баланса Фонда по результатам его актуарной оценки на 31 декабря 2003 года;
Notes that the Board approved the recommendation of the Working Group to eliminate the 1.5 percentage point reduction in the first consumer price index adjustment due to existing and future beneficiaries, subject to an actuarial surplus being revealed in the actuarial valuation to be performed as at 31 December 2003; отмечает, что Правление одобрило рекомендацию Рабочей группы отказаться от уменьшения на 1,5 процентных пункта первого корректива к пенсиям нынешних и будущих бенефициаров в связи с изменением индекса потребительских цен при условии, что актуарная оценка по состоянию на 31 декабря 2003 года покажет наличие положительного сальдо актуарного баланса;
The implementation year for dynamic modelling was the year in which all known future reduction measures to reach the final deposition (the target load) were assumed to be implemented. Годом осуществления для динамического моделирования считается год, в ходе которого, как считается, были приняты все известные меры по дальнейшему сокращению выбросов с целью достижения конечного уровня осаждения (контрольной нагрузки).
It further noted the focus on only one implementation year (currently 2015), by which all reduction measures to reach the final deposition, the target load, were assumed to be implemented; Она также отметила, что внимание следует сосредоточивать лишь на одном году осуществления (в настоящее время- 2015), к которому все меры по ограничению с целью достижения окончательного уровня осаждения, целевой нагрузки, предположительно будут осуществлены;
Demand reduction aims to weaken the market for the product by changing consumer tastes. Сокращение спроса ставит своей целью ослабить рынок для этого продукта, путем изменения потребительских вкусов.
Reduction from status quo could be affected by various factors (e.g., product service life, product value, consumer attitudes and new alternative products). На величину снижения по сравнению с текущим состоянием могут влиять различные факторы (например, жизненный цикл продукта, ценность продукта, потребительское поведение и новые альтернативные продукты).
Industry communications; the Interstate Mercury Education & Reduction Clearinghouse (IMERC) was established by state environmental officials in the USA to help them implement laws and programs aimed at getting mercury out of consumer products, the waste stream, and the environment. Сообщения промышленности; Междуштатный информационно-координационный центр по проблемам просвещения и сокращения использования ртути (IMERC) был учрежден официальными представителями природоохранных ведомств штатов в США в целях оказания им помощи в осуществлении законов и программ, направленных на удаление ртути из потребительских товаров, потока отходов и окружающей среды.
Try to be a more rational consumer. Попытайся быть более рациональным потребителем.
I hate infinite scrolling, because I strongly believe that users should have a right to choose if they want to load the next page or not. Я ненавижу бесконечную прокрутку, потому что я твёрдо уверен, что пользователи должны иметь возможность выбора, загружать следующую страницу или нет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.