Sentence examples of "contradict" in English

<>
The events in Syria clearly contradict this. События в Сирии явно противоречат этому.
He'd not want to contradict her. Он не хотел ей перечить.
In fact, liberal values sometimes contradict each other. В действительности либеральные ценности иногда противоречат одна другой.
Even Sandow didn't dare contradict him. Даже Сэндоу не смог перечить.
Your instructions contradict to those of the comp. Ваши рекомендации противоречат рекомендациям компьютера.
I'm old and you mustn't contradict me. Деточка, я - старая, и ты не должна мне перечить.
This appeared to contradict the principles of natural selection. Казалось, что это противоречит принципам естественного отбора.
My wife did not dare to contradict what I say. Моя жена не смеет перечить тому, что я говорю.
Some of them contradict the basic provisions of these protocols. И некоторые из них противоречат основным положениям этих протоколов.
In the future, don't contradict me in front of those people again. В будущем не перечьте мне в присутствии этих людей.
Certainly seems to contradict some of the testimony that she gave here today. Это безусловно противоречит некоторым из показаний, которые она дала сегодня.
I'm sorry to contradict my colleague, but I believe the puppet is alive. Жаль перечить коллеге, но я полагаю, что кукла жива.
But their belief can suddenly be disrupted if plainly visible events contradict it. Но их вера может внезапно испариться, если ей противоречат очевидные события.
When other magicians - evil magicians - might arise to challenge my authority, to contradict me? Когда другие волшебники - злые - могут оспорить мой авторитет, перечить мне?
And all of these things seem to contradict our belief in the Koran. И все это как будто противоречит нашей вере в Коран.
Well, I don't mean to contradict you, but getting it to her, impossible. Ну, не хочу тебе перечить, но передать их ей не представляется возможным.
All of these isolated developments seemingly contradict the leftward trend in Latin America. Все эти не связанные друг с другом события, кажется, противоречат левой тенденции в Латинской Америке.
Anybody who doesn't contradict me can expect nothing but good things from me. Любой кто не перечил мне мог ожидать ничего, кроме как хороших вещей от меня.
What is wonderful is, at many times, the stories will contradict with each other. Самое прекрасное заключается в том, что зачастую истории будут противоречить друг другу.
Respect means that you don’t dismiss, criticize, contradict or try to teach him anything. Уважение означает, что вы не отталкиваете, не критикуете, не противоречите и не пытаетесь его учить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.